Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.2
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
般若部類漢語藏文
《攝大乘論(釋)》五種文本對讀
OPEN
2694
Last Update : 2025-03-15
《攝大乘論(釋)》五種文本對讀
Five Texts of Mahāyānasaṃgraha (with Exegeses)
楊麗敏
唐玄奘譯世親釋、唐玄奘譯無性釋、陳真諦譯世親釋、隋及多共行距譯世親釋、北魏佛陀扇多譯
瑜伽部類漢語
禪的體驗.禪的開示
OPEN
3137
Last Update : 2024-12-08
禪的體驗.禪的開示
Discourses on and Experience in Chan
釋常慶
介紹禪法與禪史
一般宗教文獻漢語
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་བརྒྱད་པ། 福稱《現觀總義·第八品》藏中對照
OPEN
600
Last Update : 2026-01-24
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་བརྒྱད་པ། 福稱《現觀總義·第八品》藏中對照
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.8
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
般若部類漢語藏文
佛說阿彌陀經(含科判)
OPEN
2312
Last Update : 2025-04-10
佛說阿彌陀經(含科判)
The Amitabha Sutra
吳寶原
T0366《佛說阿彌陀經》譯本對讀
寶積部類淨土宗部類漢語英語梵文日文
《兔子賢者所行》
OPEN
142
Last Update : 2026-04-08
《兔子賢者所行》
Sasapaṇḍitacariyā
釋慧理
1.Achariya Dhammapālaʼs Paramatthadīpanī, Being the Commentary on the Cariyā-piṭaka. London: PTS. 2nd edition, 1979.Baura, D. L. edited, 1939. 2.白話翻譯:莊國彬譯
巴利經藏漢語巴利文
《入菩薩行論》智慧品
OPEN
5100
Last Update : 2023-10-26
《入菩薩行論》智慧品
子非魚
隆蓮法師、如石法師、如性法師 版本對讀
其他佛教文獻漢語
《攝大乘論》玄奘與真諦譯本(全文對讀)
OPEN
4603
Last Update : 2023-10-26
《攝大乘論》玄奘與真諦譯本(全文對讀)
林佩貞
瑜伽部類漢語
菩薩戒受戒條件
OPEN
291
Last Update : 2026-03-04
菩薩戒受戒條件
釋道中
律部類漢語
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་ལྔ་པ། 福稱《現觀總義·第五品》藏中對照
OPEN
474
Last Update : 2026-01-24
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་ལྔ་པ། 福稱《現觀總義·第五品》藏中對照
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.5
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
般若部類漢語藏文
《十地經》第六現前地梵漢異譯對讀
OPEN
610
Last Update : 2025-12-10
《十地經》第六現前地梵漢異譯對讀
釋德軒
本專案為《十地經》之梵文原本與《漸備一切智德經》、《十住經》、《華嚴經.十地品》等漢文異譯本對讀
華嚴部類漢語梵文
藥師琉璃光如來本願功德經流通本異字比對修訂
OPEN
1302
Last Update : 2025-06-11
藥師琉璃光如來本願功德經流通本異字比對修訂
慈賢
依藥師經各譯本對「藥師琉璃光如來本願功德經流通版」進行異字比對修訂
四分律節錄
OPEN
1463
Last Update : 2025-04-10
四分律節錄
First paraj precept
吳寶原
律部類漢語英語日文
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་བཞི་པ། 福稱《現觀總義·第四品》藏中對照
OPEN
332
Last Update : 2026-01-24
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་བཞི་པ། 福稱《現觀總義·第四品》藏中對照
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.4
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
Sutra 12 of Dirgha Agama: Doctrines in Groups of Three
呂玟儀
本專案以中文內容取用《長阿含經第十卷》內之《三聚經》 文字,而英文內容取自The BDK English Tripiṭaka Project.
阿含部類漢語英語
金刚经鸠摩罗什及玄奘版
OPEN
1233
Last Update : 2025-02-10
金刚经鸠摩罗什及玄奘版
Diamond Sutra
扎西
Diamond Sutra(Comparison between Kumarajiva's and Xuanzang's versions.)
般若部類漢語
佛說阿彌陀經
OPEN
2102
Last Update : 2024-03-14
佛說阿彌陀經
吳寶原
寶積部類淨土宗部類漢語英語日文
Cundi
OPEN
2059
Last Update : 2024-01-27
Cundi
李玉芬
密教部類漢語
《攝大乘論.應知勝相品》真諦與玄奘版本比對
OPEN
2263
Last Update : 2023-10-31
《攝大乘論.應知勝相品》真諦與玄奘版本比對
釋德軒
瑜伽部類漢語
北傳:雜阿含474經 南傳:相應部36相應11經 白話譯文
OPEN
2243
Last Update : 2023-10-27
北傳:雜阿含474經 南傳:相應部36相應11經 白話譯文
陳惠秋
阿含部類其他佛教文獻漢語
《解深密經.一切法相品》真諦與玄奘版本比對
OPEN
2161
Last Update : 2023-10-31
《解深密經.一切法相品》真諦與玄奘版本比對
釋德軒
經集部類漢語
大方等大集經卷第十四~十六
OPEN
1842
Last Update : 2024-02-05
大方等大集經卷第十四~十六
Gaganagañjaparipṛcchā
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Gaganagañjaparipṛcchā 大方等大集經卷第十四~十六 之對讀資料,內容包含:1. Āryagaganagañjaparipṛccha nāma mahāyanasūtra:Eng & San rec ;2. 大方等大集經:曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) ;3. 大集大虚空藏菩薩所問經:不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 ;4. 聖虛空藏所問大乘經:Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 243a1 - 330a7。等文獻內容的對應
大集部類漢語梵文藏文
《中阿含經》七法品水喻經 《增壹阿含經》等法品第三十九(三 ) 佛說鹹水喻經之比對
OPEN
1959
Last Update : 2023-10-31
《中阿含經》七法品水喻經 《增壹阿含經》等法品第三十九(三 ) 佛說鹹水喻經之比對
張祐瑄
阿含部類漢語
法集論 (Dhammasaṅgaṇi) -註釋書 (Atthasālinī) 分析
OPEN
389
Last Update : 2025-10-23
法集論 (Dhammasaṅgaṇi) -註釋書 (Atthasālinī) 分析
釋德明
西藏醫學四續
OPEN
1750
Last Update : 2023-11-09
西藏醫學四續
黃書蓉
其他佛教文獻應用科學文獻漢語
六祖壇經
OPEN
745
Last Update : 2025-03-16
六祖壇經
The Platform Sutra of the Sixth Patriarch
釋常慶
般若部類漢語
大般若經對讀
OPEN
585
Last Update : 2025-06-12
大般若經對讀
楊新宇
對讀內容包含:T0220《大般若》第2-5會、T0223《摩訶般若》、T0227《小品般若》
般若部類漢語
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་དང་པོ། 福稱《現觀總義·第一品》藏中對照
OPEN
988
Last Update : 2024-10-30
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་དང་པོ། 福稱《現觀總義·第一品》藏中對照
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.1
帕桑
dadev
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
般若部類漢語藏文
心經
OPEN
1390
Last Update : 2024-02-21
心經
Prajñāpāramitāhṛdaya
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Prajñāpāramitāhṛdaya 心經 之對讀資料,內容包含:1. prajñāpāramitāhṛdayasūtram:Vaidya (1961) ;2. The Prajñāpāramitā-Hṛdaya Sūtra:Conze (1967) 148 - 153 ;3. prajñāpāramitāhṛdayasutram:Vaidya (1961) 98 - 99; 4. Sanskrit:Conze (1967) 148 - 153; 5. 摩訶般若波羅蜜大明呪經 :ṭ: Kumārajīva 鳩摩羅什 (402-412CE) T.250 847c8-c28; 6. 般若波羅蜜多心經 :Xuanzang 玄奘 (649CE) T.251 848c4-c22 ;7. 普遍智藏般若波羅蜜多心經:Dharmacandra 法月 (738CE) T.252 849a5-b18; 8. 般若波羅蜜多心經 :Prajñā 般若 et al. (790CE) T.253 849b24 - 850c01 ;9. 般若波羅蜜多心經 :Prajñācakra 智慧輪 (ca 750-760CE) T.254 850a7-b17 ;10. 般若波羅蜜多心經 燉煌石室本 :Fǎchéng 法成 (ca 820-840CE) T.255 850b21 - 851a1 ;11. 佛説聖佛母般若波羅蜜多經:Dānapāla 施護 (1005CE) T.257 852b4-c20 ;12. 聖般若波羅蜜多心經:Dunhuang (8-9th century) 1a1-1a15 ;13. 薄伽梵母般若波羅蜜多心經:Vimalamitra and Rin chen sde, Kg 21, shes phyin sna tshogs, ka 144b6 - 146a2 ;14. The Great Páramitá Heart Sútra:Beal (1865) 25 ;15. The “Heart of Perfect Wisdom“, Short Form:Conze (1973) 142 ;16. The “Heart of Perfect Wisdom“ in 25 Lines:Conze (1973) 140。等文獻內容的對應
般若部類漢語英語梵文藏文
央掘 魔 羅
OPEN
1442
Last Update : 2023-10-26
央掘 魔 羅
With Aṅgulimāla
釋曇當
阿含部類其他佛教文獻漢語英語
佛說維摩詰經
OPEN
1194
Last Update : 2024-03-29
佛說維摩詰經
Vimalakīrtinirdeśa
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Vimalakīrtinirdeśa 佛說維摩詰經 之對讀資料,內容包含:1. Vimalakīrtinirdeśa:SGBSL (2004) 1b1-77b1; 2. 佛說維摩詰經:Zhīqiān, T.474 519a5 - 536c16 ;3. 維摩詰所説經:Kumārajīva, T.475 537a4 - 557b18 ;4. 說無垢稱經:Xuánzàng, T.476 557c3 - 588a14; 5. 聖無垢稱所說大乘經:Kg, ma 175a2 - 239b2 ;6. The Teaching of Vimalakīrti:Boin (Lamotte) (1976) 1,0-101 ;7. The Sūtra of Vimalakīrti:Thurman (1976)。等文獻內容的對應
Sems sems byung gi sdom tshig nor bu’i phreng ba dang de’i ’grel ba blo gsal mgul rgyan/
劉曉青
藏本《心與心所攝頌寶鬘及其釋—明慧頸飾》為西藏格魯派教導心、心所法的重要著作,此著作由第八世達賴喇嘛之親教師雍增.耶協堅贊(yongs ’dzin Ye shes rgyal mtshan, 1713-1793)所造,就涅槃與輪迴根本之認知主體與心理現象——心與心所進行分析瞭解,以期能在菩提道次第的修行以及在除斷煩惱的過程予以裨益。此書主要根據西元四至五世紀無著論師的《大乘阿毘達磨集論》及世親論師《阿毘達磨俱舍論》、《大乘五蘊論》等心與心所的解釋,並廣引經、律、論,再結合宗喀巴大師與其主要弟子的教導,剖析心(六識)與心所(五十一心所)的各個性質、作用與分類等。
其他佛教文獻漢語藏文
究竟一乘寶性論
OPEN
852
Last Update : 2024-02-04
究竟一乘寶性論
Ratnagotravibhāga
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Ratnagotravibhāga 究竟一乘寶性論 之對讀資料,內容包含:1. ratnagotravibhāgo mahāyānottaratantraśāstram: Johnston (1950) 1,1 - 119,17 ;2. 究竟一乘寶性論: T. 1611 813a9 - 848a26 ; 3. 大乘上怛特羅論釋: Tg phi 74a1 - 129a7 ;4. ANALYSIS OF THE GERM OF THE JEWELS: A TREATISE ON THE ULTIMATE DOCTRINE OF THE GREAT VEHICLE: Takasaki (1966) 141 - 390。等文獻內容的對應
․Buddhavaṃsa and Cariyāpiṭaka. 1974. N. A. Jayawickrama ed. London: The Pali Text Society. ․Madhuratthavilāsinī nāma Buddhavaṃsaṭṭhakathā of Bhadantācariya Buddadatta Mahāthera. first published 1946, repriinted 1978. I. B. Horner ed. London: The Pali Text Society. ․Chaṭṭha Sangayana Tipitaka 4.0 光碟版。Maharashtra : Vipassana Researach institute。 ․白話翻譯:陳莉娜
巴利經藏巴利文
藏文彌陀經對讀專案_鍾開明
OPEN
763
Last Update : 2023-10-31
藏文彌陀經對讀專案_鍾開明
藏文彌陀經對讀專案_鍾開明
鍾開明
藏文彌陀經對讀專案_鍾開明
寶積部類淨土宗部類漢語英語藏文
道行般若經
OPEN
668
Last Update : 2024-02-05
道行般若經
Aṣṭasāhasrikā
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Aṣṭasāhasrikā 道行般若經 之對讀資料,內容包含:1. aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitā:Vaidya (1960) 1-260 ; 2. 聖般若波羅蜜多八千頌:Kg, brgyad stong, ka 1b1 - 3b1 ;3. prajñāpāramitā:Falk/Karashima (2012/13)) ;4. Kuṣāṇa貴霜帝國:Sander (2000) ca. 200 A.D. ;5. 道行般若經:Lokakṣema, T. 224; 6. 大明度經:支謙 Zhīqiān, T. 225 478b21-b28 ;7. 摩訶般若波羅蜜經:鳩摩羅什 Kumārajīva, T. 227 537a24 - 552a11 ;8. The perfection of wisdom in eight thousand lines:Conze (1973), corresp. ed. Mitra 1888。等文獻內容的對應
般若部類漢語英語梵文藏文其他語言
永嘉證道歌
OPEN
421
Last Update : 2024-11-30
永嘉證道歌
Yongjia Xuanjue Song of Actualizing the Way
釋常慶
永嘉的詩偈
其他佛教文獻
《智覺禪師自行錄》之百八佛事現代語譯
OPEN
121
Last Update : 2025-11-27
《智覺禪師自行錄》之百八佛事現代語譯
A Modern Translation of the 108 Buddhist Practices from Chan Master Zhijue's Zixinglu
謝佾諼
本篇為禪宗祖師永明延壽大師《自行錄》記載其晝夜六時修持的一百零八件廣大佛事。
禪宗部類漢語
寶行王正論
OPEN
629
Last Update : 2024-02-05
寶行王正論
Ratnāvalī
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Ratnāvalī 寶行王正論之對讀資料,內容包含:1. ratnāvalī:Hahn (1982) 2,1 - 166,18; 2. 寶行王正論:真諦, T.1656 493b5 - 505b1 ;3. 向國王進言‧寶鬘:Jñānagarbha and Klu’i rgyal mtshan, Tg ge 107a1-2 , Rā Hahn (1982)3,4 - 168,13 ;4. The Ratnāvalī of Nāgārjuna:Tucci (1934/36) 307,1 - 321,26 ,Hopkings and Lati (1975) 28,16 - 93,28 ;5. 寶鬘廣疏:ṭ: Ajitamitra (9th-10th Century A.D.), Tg ge 126a4-6。等文獻內容的對應
Prajñākaramati's Pañjika-Bodhicittānuśaṁsapariccheda vs. Śikṣāsamuccaya
1121-梵語、漢譯與漢藏佛典對讀研究
論集部類其他佛教文獻漢語英語梵文藏文
《大方廣佛華嚴經》〈淨行品〉藏漢對讀
OPEN
143
Last Update : 2025-08-27
《大方廣佛華嚴經》〈淨行品〉藏漢對讀
黃裕隆
sherab chen
圓滿法藏藏漢對讀
華嚴部類漢語藏文
大方等如來藏經
OPEN
465
Last Update : 2024-02-06
大方等如來藏經
Tathāgatagarbhasūtra
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Tathāgatagarbhasūtra 大方等如來藏經 之對讀資料,內容包含:1. 聖如來藏大乘經:Zimmermann (2002) 0A-13 ;2. 如來藏大乘經:Zimmermann (2002), Bathang version ;3. 大方等如來藏經:佛陀跋陀, T.666 457a5 - 460b21; 4. 大方廣如來藏經:不空, T.667 460b26 - 466a6 ;5. An Annotated Translation of the Tathāgatagarbhasūtra into English:Zimmermann (2002)。等文獻內容的對應
經集部類漢語英語藏文
《天宮事.椅子品》
OPEN
115
Last Update : 2025-10-09
《天宮事.椅子品》
釋慧理
1.Vimānavatthu and Petavatthu. London: The Pali Text Society.Jayawckrama, N. A. ed. 1997. 2․Paramattha-dīpanī Ⅲ Dhammapāla’s commentary on the Vimānavatthu. First edition1901.Ousaka, Yumi . Jackson, Peter . 2016.3․白話翻譯:釋慧理
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Sarvadharmāpravṛttinirdeśa 諸法無行經 之對讀資料,內容包含:1.Sarvadharmāpravṛttinirdeśa經:BMSC I 93,16 - 95,11 ; 2. 聖說一切法無生大乘經: tib BMSC I 94,1 - 95,15 ; 3. 諸法無行經:T.650 750a6-18 ; 4. 佛説諸法本無經:T.651 761b29-c17 ;5. The Teaching on the fact that All Moments of Existence are Beyond Activity:BMSC I 95。等文獻內容的對應
An Essential Exposition of the Cognitive Categories
帕桑
其他佛教文獻漢語藏文
佛所行讃卷第一~三
OPEN
373
Last Update : 2024-02-04
佛所行讃卷第一~三
Buddhacarita
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Buddhacarita 佛所行讃卷第一~三 之對讀資料,內容包含:1. buddhacarita : Cowell (1893, 1927) ;2. 佛所行讃: 曇無讖, T.192 1a4 - 27b13 ;3. 佛行大詩: Sa dbaṇ bzaṇ po and Blo gros rgyal po, Tg, skyes rabs, ge 1b1 - 103b2 ;4. FO-SHO-HING-TSAN-KING. A METRICAL VERSION OF THE LIFE OF BUDDHA BY MA-MENG-PU-SA. (ASVAGHOSHA BODHISATTVA.) : Beal (1883) ;5.The Buddha-Karita of Asvaghosha:Cowell (1893, 1927)。等文獻內容的對應
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Bodhicaryāvatāra 菩提行經 之對讀資料,內容包含:1. Sarvadharmāpravṛttinirdeśa經:BMSC I 93,16 - 95,11 ; 2. 聖說一切法無生大乘經: tib BMSC I 94,1 - 95,15 ;3. 諸法無行經:T.650 750a6-18 ;4. 佛説諸法本無經:T.651 761b29-c17 ; 5. The Teaching on the fact that All Moments of Existence are Beyond Activity:BMSC I 95。等文獻內容的對應
1. D. L. Barua, M. A. ed. 1979. Achariya Dhammapāla’s Paramatthadīpanī, Being the Commentary on the Cariyā-piṭaka, London: The Pali Text Society. 2.白話翻譯:釋紹玄
巴利經藏巴利文
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་དྲུག་པ། 福稱《現觀總義·第六品》藏中對照
OPEN
210
Last Update : 2024-08-30
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་དྲུག་པ། 福稱《現觀總義·第六品》藏中對照
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.6
The Ten Grounds Sutra - The Immovable Ground Sectio
Yu Chao Chiang
The Classification of the Immovable Ground in the Treatise on the Ten Grounds
華嚴部類漢語
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་བདུན་པ། 福稱《現觀總義·第七品》藏中對照
OPEN
208
Last Update : 2024-08-30
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་བདུན་པ། 福稱《現觀總義·第七品》藏中對照
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.7
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
A Feast of Eloquence for the Learned: A Comprehensive Anthology of the Collected Topics
帕桑
其他佛教文獻漢語藏文
Dhammasaṅgaṇī 巴利中譯《法集論》
OPEN
18
Last Update : 2026-02-19
Dhammasaṅgaṇī 巴利中譯《法集論》
Dhammasaṅgaṇī Pāḷi trans. to Chinese
郭怡儂
毘曇部類巴利論藏漢語英語巴利文
《行藏》
OPEN
159
Last Update : 2024-07-01
《行藏》
Cariyāpiṭakapāḷi
釋慧理
1.Buddhavaṁsa and Cariyāpiṭaka. Jayawickrama, N. A.. 1974. London: PTS. 2.Paramatthadīpanī, the Cariyāpiṭakaṭṭhakathā. Barua, D. L.. 1979. London: PTS. 3.白話翻譯:莊國彬譯
巴利經藏漢語巴利文
妙法蓮華經
OPEN
192
Last Update : 2024-02-05
妙法蓮華經
Saddharmapuṇḍarīka
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Saddharmapuṇḍarīka 妙法蓮華經 之對讀資料,內容包含:1. Saddharmapuṇḍarīkasūtram:Vaidya (1960) 1,1 - 267,1 ;2. 正法華經:T.263, Dharmarakṣa 竺法護, 286 A.D., p. - p. 63a6 ;3. 妙法蓮華經:T.262, Kumārajīva 鳩摩羅什, 405 A.D. ;4. 妙法白蓮華大乘經:1100 A.D.? Kj mdo sde ja 1b1 -16a7 ;5. SADDHARMA-PUNDARÎKAORTHE LOTUS OF THE TRUE LAW.:Kern (1884)。等文獻內容的對應
法華部類漢語英語梵文藏文
大方便佛報恩經
OPEN
191
Last Update : 2024-02-04
大方便佛報恩經
TYKYN
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 TYKYN 大方便佛報恩經 之對讀資料,內容包含:1. TYKYN; 2. Ädgü ögli tegin ... Ayıɣ ögli tegin ; 3. 大方便佛報恩經 ; 4. Le conte bouddhique du bon et du mauvais prince en version ouïgoure。等文獻內容的對應
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Brahmaśrīvyākaraṇa 聖梵吉祥授記大乘經 之對讀資料,內容包含:1. Brahmaśrībyākaraṇa : Tib: Kg, mdo sde, tsa 199b6 - 201a5 ;2. The exalted sūtra of the Great Vehicle entitled The Prediction [to Buddhahood] Regarding Brahmaśrī。等文獻內容的對應
其他佛教文獻英語藏文
巴利增支部 Kesamuttisutta 對讀
OPEN
173
Last Update : 2024-03-08
巴利增支部 Kesamuttisutta 對讀
Aṅguttara Nikāya 3.65 Kesamuttisutta Parallel
陳雋安
對讀
阿含部類漢語巴利文
Sutta nipāta - Chapter 4&5
OPEN
140
Last Update : 2024-07-28
Sutta nipāta - Chapter 4&5
Sutta nipāta - Chapter 4&5
陳雋安
Aṭṭhakavagga and Pārāyanavagga
阿含部類漢語英語巴利文
SN.24.1/(1). Vātasuttaṃ
OPEN
198
Last Update : 2023-10-26
SN.24.1/(1). Vātasuttaṃ
林美雲
其他佛教文獻漢語巴利文
111-2巴利佛典翻譯
OPEN
187
Last Update : 2023-10-26
111-2巴利佛典翻譯
陳秀清
見相應
其他佛教文獻漢語巴利文
《業分別大經》
OPEN
136
Last Update : 2024-07-01
《業分別大經》
釋慧理
1.Majjhima-nikāya (MN), edited by V. Trenckner, 1977. London: the Pali Text Society.P209-215 2.白話翻譯:莊國彬譯
巴利經藏漢語巴利文
念處經 parallel
OPEN
172
Last Update : 2023-12-19
念處經 parallel
陳雋安
恒河上優婆夷
OPEN
162
Last Update : 2024-02-05
恒河上優婆夷
Gaṅgottaraparipṛcchā
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Gaṅgottaraparipṛcchā 恒河上優婆夷 之對讀資料,內容包含:1. 恆河上所問大乘經:dkon brtsegs ca 222a3 - 225b2 ;2. 恒河上優婆夷: T.310(31) ;3. The Mahāyāna Sūtra entitled “The Questions of Gaṅgottarā“。等文獻內容的對應
寶積部類淨土宗部類漢語英語藏文
SN.4.5/(5) Dutiyamārapāsasuttaṃ
OPEN
177
Last Update : 2023-10-26
SN.4.5/(5) Dutiyamārapāsasuttaṃ
林美雲
其他佛教文獻漢語巴利文
金色童子因緣經
OPEN
145
Last Update : 2024-02-04
金色童子因緣經
Suvarṇavarṇāvadāna
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Suvarṇavarṇāvadāna 金色童子因緣經 之對讀資料,內容包含:1. suvarṇavarṇāvadāna : Roy (1971) 1,1 - 347,3 ;2. 金色童子因緣經:Dharmaśrībhadra and Rin chen bzaṅ po, Kg, ’dul ba, su 173b7 - 227b2; 3. STORY OF THE GOLDEN BOY: Rajapatirana (1974)。等文獻內容的對應