讀取中請稍後...
Daśabhūmika Sūtra et Bodhisattvabhūmi by J.Rahder《漸備一切智德經》西晉竺法護譯《十住經》姚秦鳩摩羅什譯(六十卷)《大方廣佛華嚴經》東晉佛陀跋陀羅譯(八十卷)《大方廣佛華嚴經》唐實叉難陀譯《佛說十地經》唐尸羅達摩譯

Skt.: (R) 51.1-52.20

caraṇavara śruṇitvā bhūmiśreṣṭhaṃ vidūnāṃ gagani sugataputrā harṣitāḥ puṣpavarṣī /
maṇiratana-udārā ābhayuktā viśuddhā abhikira sugatasya sādhv iti vyāharantaḥ // 1 //
marutaśatasahasrā harṣitā antarīkṣe diviyaruciracitrā ratnacūrṇā udārāḥ /
abhikira sugatebhyo gandhamālyānulepān chatradhvajapatākāhāracandrārdhahārān // 2 //
marupativaśavartī sarvadevagaṇena upari khagapathitvā megharatnamayāni /
abhikiriṣu prasannaḥ pūjanārthaṃ jinasya sādhu sugataputrā vyāharī hṛṣṭacittaḥ // 3 //
amaravadhusahasrāṇy antarīkṣe sthitāni gītarutamanojñā vādyasaṃgītiyuktā /
sarvarutasvarebhyo eva śabdā ravante jinakṛtu sumanojñaiḥ kleśatāpasya hantā // 4 //
śūnya prakṛtiśāntā sarvadharmānimittāḥ khagapathasamatulyā nirvikalpā viśuddhāḥ /
gatisthitivinirvṛttā niṣprapañcā aśeṣā tathatasama tathatvād dharmatā nirvikalpā // 5 //
yaiḥ punar anubuddhāḥ sarvadharmeva teṣāṃ bhāvi tatha abhāve iñjanā nāsti kācit /
kṛpakaruṇa jage ca mocanārthaṃ prayuktās te hi sugataputrā jaurasā dharmajātāḥ // 6 //
dānacari carante sarva hitvā nimittaṃ śīlasudhṛtacittā ādiśāntā praśāntāḥ /
jagati kṛta kṣamante akṣayā dharmajñānī viriyabala-upetāḥ sarvadharmāviviktāḥ // 7 //
dhyānanayapraviṣṭā jīrṇakleśā viśuddhāḥ sarvaviditavastū ādiśūnyādhimuktāḥ /
jñānakriyabalāḍhyā nityayuktā jagārthaṃ te hi sugataputrāḥ śāntapāpā mahātmāḥ // 8 //
īdṛśā rutasahasra bhaṇitvā khe sthitāḥ sumadhurā surakanyāḥ /
tūṣṇibhūta jinam īkṣi prasannā dharmagauravaratā marukanyāḥ // 9 //
vimukticandra abravīd vajragarbhaṃ viśāradam /
kīdṛśākāraniṣpattiḥ pañcamāyām anantaram // 10 //


時諸佛子,聞班宣此諸菩薩行,從地踊上,住虛空中,歡喜雨華,明月珠寶,瓔珞衣服,光明清淨,供散佛上,口歎善哉。一切神明,處虛空中,百千之眾,莫不踊躍。時諸天下殊妙雜寶,貢奉眾祐,香華塗香,繒幡幢蓋,諸魔眷屬,自在天子,諸天俱來,在於其上,遊步虛無,雨諸寶華,其心悅豫,供養最勝,意抱無量,口宣善哉。諸佛之子眾神皆集,無數億千,亦住於上,鼓眾妓樂,其音清和,又一切妓,暢如斯音,佛響仁和,棄散惡塵,本淨空寂,消眾法想,猶如虛無,等無思念,行步清淨,住立成就,不著於俗,永無放逸,無本平等,而悉真正,法無想念,若有曉了,諸法悉無,則成無本,無所有業,輒無所思,愍傷眾生,精修救度,是為佛子法王諸子修布施行,皆捨相著,其戒堅固,心性恬怕,為眾生忍,無盡法慧,授精進力,令諸法寂,入禪定門,淨除眾塵,察諸萬物,信解空無,聖慧力成,為一切護。是諸佛子,高德除穢,如是聲有百千,自然宣柔和音,最勝大聖。尋默然時諸天玉女,眾如食息,還復天上,金剛藏歎志勇猛,化得行成第五住地,遂致究竟,莫能廢哉。[注]

現前地第六

諸菩薩聞說,  上地之行相,

在於虛空中,  雨眾妙珍寶、

放清淨光明,  供養於世尊,

咸讚言:「善哉善哉!金剛藏!」

時有無量億,  諸天皆歡喜,

於上虛空中,  雨眾寶末香,

光明相綺錯,  微妙甚可樂,

眾香華瓔珞、  幡蓋雨佛上。

他化自在王,  與諸眷屬等,

雨眾妙寶物,  雰雰如雲下,

歌頌供養佛,  稱歎金剛藏,

咸讚言:「善哉善哉,快說此。」

千萬億天女,  於上虛空中,

作眾天音樂,  歌歎佛功德,

咸作如是言:  「如來之所說,

微妙無有量,  能滅諸煩惱。

諸法本性空,  無有毫末相,

空無有分別,  同若如虛空。

無有去住相,  亦無有戲論,

本來常清淨,  如如無分別。

若人能通達,  一切諸法性,

於有於無中,  其心不動搖。

但以大悲心,  為度諸眾生,

是名諸佛子,  從佛口法生。

常行於布施,  利益諸眾生;

本來雖善淨,  持戒而堅心;

雖知法無傷,  而行於忍辱;

雖知法性離,  而行於精進;

雖先滅煩惱,  而入於諸禪;

雖先解法空,  而選擇諸法。

寂滅智雖多,  而求利世間,

能滅諸惡者,  名之為大人。」

如是諸天女,  百千種妙音,

稱讚歌頌已,  皆默然觀佛。

解脫月菩薩,  請金剛藏言:

「當以何相貌,得成第六地?」

第六地

諸菩薩聞說,  上地之行相,

在於虛空中,  雨眾妙珍寶,

放清淨光明,  供養於世尊,

咸讚言善哉,  善哉金剛藏。

無量億諸天,  心皆大歡喜,

於上虛空中,  雨種種珍寶,

光明相綺錯,  微妙甚可樂,

香華諸瓔珞,  幡蓋散佛上,

他化自在王,  與諸眷屬等,

雨眾妙寶物,  雰雰如雪下,

歌頌供養佛,  稱歎金剛藏,

咸讚言善哉,  快說諸地行。

千萬億天女,  於上虛空中,

作天眾妓樂,  歌歎佛功德。

咸作如是言:「如來之所說,

微妙無有量,  能滅諸煩惱。

諸法本性空,  無有毫末相,

空無有分別,  同若如虛空。

無有去住相,  亦無有戲論,

本來常清淨,  如如無分別。

若人能通達,  一切諸法性,

於有於無中,  其心不動搖。

但以大悲心,  為度諸眾生,

是名諸佛子,  從佛口法生。

常行於布施,  利益諸眾生,

本來雖清淨,  持戒而堅心,

雖本心無傷,  而行於忍辱,

雖知法性離,  而行於精進,

雖先滅煩惱,  而入於諸禪,

雖先解法空,  而分別諸法。

寂滅智雖多,  而求利世間,

能滅諸惡者,  名之為大人。」

如是諸天女,  百千種妙音,

稱讚歌頌已,  默然而觀佛。

解脫月菩薩,  請金剛藏言:

「當以何行相, 得成第六地?」

第六地

菩薩既聞諸勝行,  其心歡喜雨妙華,

放淨光明散寶珠,  供養如來稱善說。

百千天眾皆欣慶,  共在空中散眾寶,

華鬘瓔珞及幢幡,  寶蓋塗香咸供佛。

自在天王并眷屬,  心生歡喜住空中,

散寶成雲持供養,  讚言:「佛子快宣說!」

無量天女空中住,  共以樂音歌讚佛,

音中悉作如是言:  「佛語能除煩惱病。

法性本寂無諸相,  猶如虛空不分別,

超諸取著絕言道,  真實平等常清淨。

若能通達諸法性,  於有於無心不動。

為欲救世勤修行,  此佛口生真佛子。

不取眾相而行施,  本絕諸惡堅持戒,

解法無害常堪忍,  知法性離具精進,

已盡煩惱入諸禪,  善達性空分別法,

具足智力能博濟,  滅除眾惡稱大士。」

如是妙音千萬種,  讚已默然瞻仰佛。

解脫月語金剛藏:  「以何行相入後地?」

菩薩現前地第六之一

菩薩既聞諸勝行,  其心歡喜雨妙花;

放淨光明散寶珍,  供養如來稱善說。

百千天眾皆欣慶,  共在空中雨眾寶;

花鬘纓珞及幢幡,  寶蓋塗香咸供佛。

自在天王并眷屬,  心生歡喜在空中;

散寶成雲持供養,  讚言佛子快宣說。

無量天女空中住,  共以樂音歌讚佛;

聲中悉作如是言: 「佛語能除煩惱病,

法性本寂無諸相;  猶如虛空離分別,

超諸取著絕言道,  真實等品常清淨。

若能通達諸法性,  即於有無心不動;

為欲救世勤修行,  此佛口生真佛子。

不取眾相而行施,  本絕諸惡堅持戒,

解法無生常堪忍,  知法性離具精進,

煩惱已盡而入禪,  善達性空分別法,

具足智力能廣濟,  滅除眾惡稱大士。」

如是妙音千萬種,  讚已默然瞻仰佛;

解脫月言:「金剛藏!以何行相入後地?」

Skt.: (R) 47.6-21 [A]

vajragarbho bodhisattva āha / yo 'yaṃ bhavanto jinaputrā bodhisattvaḥ pañcamyāṃ bodhisattvabhūmau suparipūrṇamārgaḥ ṣaṣṭhīṃ bodhisattvabhūmim avatarati / sa daśabhir dharmasamatābhir avatarati / katamābhir daśabhiḥ / yad uta sarvadharmānimittasamatayā ca sarvadharmālakṣaṇasamatayā ca sarvadharmānutpādasamatayā ca sarvadharmājātasamatayā ca sarvadharmaviviktasamatayā ca sarvadharmādiviśuddhisamatayā ca sarvadharmaniṣprapañcasamatayā ca sarvadharmānāvyūhānirvyūhasamatayā ca sarvadharmamāyāsvapnapratibhāsapratiśrutkodakacandrapratibimbanirmāṇasamatayā ca sarvadharmabhāvābhāvādvayasamatayā ca / ābhir daśabhir dharmasamatābhir avatarati //
sa evaṃsvabhāvān sarvadharmān pratyavekṣamāṇo 'nusṛjann anulomayann avilomayan śraddadhann abhiyan pratiyann avikalpayann anusaran vyavalokayan pratipadyamānaḥ ṣaṣṭhīm abhimukhīṃ bodhisattvabhūmim anuprāpnoti tīkṣṇayānulomikyā kṣāntyā / na ca tāvad anutpattikadharmakṣāntimukham anuprāpnoti //

備經目前住品第六

金剛藏曰:「諸佛子聽!菩薩大士,以能修成第五住者,輒超進入第六住地,則行十法。何謂為十?

了一切法皆無有想,而普平等;

諸相平坦,永無形類;

悉無所生,超絕無侶;

皆無所起,故曰平等;

甚清淨,調定真正;

皆無放逸,不為馳騁;

無應不應,無䨥無隻;

坦然,而無倫匹;

猶幻夢影,山中呼響,水月現像等亦如化;

所行道業,而無二意;

是為十法。從第五地,逮第六住,作是行已,自然觀是一切諸法,計校思惟,反覆察之,不令錯亂近第六住。自然目見,以逮成此,則得通利,柔順法忍。不從迷惑,尚未逮近無所從生法忍,


金剛藏菩薩言:「諸佛子!菩薩摩訶薩已能具足五地行、欲入六地,當以十平等法得入於六地。何等為十?

一、以無性故,一切法平等;

二、以無想故,一切法平等;

三、以無生故,一切法平等;

四、以無滅故,一切法平等;

五、以本來清淨故,一切法平等;

六、以無戲論故,一切法平等;

七、以不取不捨故,一切法平等;

八、以離故,一切法平等;

九、以幻夢影響、水中月、鏡像焰化故,一切法平等;

十、以有無不二故,一切法平等。

諸佛子!諸菩薩摩訶薩具足五地行,以是十平等法能入第六地。諸佛子!若菩薩摩訶薩能如是觀一切法性、能忍隨順,得第六地;無生法忍,雖未現前,心已明利,成就順忍。


金剛藏菩薩言:「佛子!菩薩摩訶薩已具足五地,欲入六地,當以十平等法。何等為十?

一、以無性故,一切法平等;

二、以無相故,一切法平等;

三、以無生故,一切法平等;

四、以無成故,一切法平等;

五、以本來清淨故,一切法平等;

六、以無戲論故,一切法平等;

七、以不取不捨故,一切法平等;

八、以離故,一切法平等;

九、以幻夢影響水中月故,一切法平等;

十、以有無不二故,一切法平等。

菩薩以是十平等法,得入第六地。菩薩如是觀一切法性能忍,隨順得第六地,無生法忍雖未現前,心已成就明利順忍。


爾時,金剛藏菩薩告解脫月菩薩言:「佛子!菩薩摩訶薩已具足第五地,欲入第六現前地,當觀察十平等法。何等為十?

所謂:一切法無相故平等,

無體故平等,

無生故平等,

成故平等,

本來清淨故平等,

無戲論故平等,

無取捨故平等,

寂靜故平等,

如幻、如夢、如影、如響、如水中月、如鏡中像、如焰、如化故平等,

有、無不二故平等。

菩薩如是觀一切法自性清淨,隨順無違,得入第六現前地,得明利隨順忍,未得無生法忍。


爾時,金剛藏菩薩告眾菩薩言:「唯諸佛子!若是菩薩,第五地中所修之道善圓滿已,欲入菩薩第六地者,當以十種法平等性而入。何等為十?

所謂:以一切法無相平等,

以一切法無自相平等,

以一切法無起平等,

以一切法無生平等,

以一切法寂淨平等,

以一切法本來清淨平等,

以一切法無戲論平等,

以一切法不取、不捨平等,

以一切法如幻、如夢、如影、如響、如水中月、如鏡中像、如陽焰水、如化平等,

以一切法有無不二平等,

以此十種法平等性入第六地。菩薩如是觀察隨瑩,隨順不逆一切諸法平等性故,通達第六現前智地。但以猛利須心而證,猶未現得無生忍門。

Skt.: (R) 47.22-25 [B]

sa evaṃsvabhāvān sarvadharmān anugacchan bhūyasyā mātrayā mahākaruṇāpūrvaṃgamatvena mahākaruṇādhipateyatayā mahākaruṇāparipūrṇārthaṃ lokasya saṃbhavaṃ ca vibhavaṃ ca vyavalokayate/

稍以近之能致自然,入於一切諸法處所,轉能進前,致於大哀,為尊元首,顯燿大哀,具無極悲。解世五趣,有無合散,

是菩薩觀一切法如是相,大悲為首,增長具足,更以勝觀觀世間生滅相。

是菩薩觀一切法如是相,大悲為首,增長大悲故,觀世間生滅相。

佛子!此菩薩摩訶薩如是觀已,復以大悲為首、大悲增上、大悲滿足,觀世間生滅,

菩薩隨行如是自性一切法時,以大悲愍為先導故,以大悲愍為增上故,為欲圓滿大悲愍故,觀諸世間合散生滅。菩薩觀此世生滅時,

Skt.: (R) 48.1-24 [C]

tasya lokasya saṃbhavaṃ ca vibhavaṃ ca vyavalokayata evaṃ bhavati / yāvatyo lokasamudācāropapattayaḥ sarvās tā ātmābhiniveśato bhavanti/ ātmābhiniveśavigamato na bhavanti lokasamudācāropapattaya iti //
tasyaivaṃ bhavati / tena khalu punar ime bālabuddhaya ātmābhiniviṣṭā ajñānatimirāvṛtā bhāvābhāvābhilāṣiṇo 'yoniśomanasikāraprasṛtā vipathaprayātā mithyānucāriṇaḥ puṇyāpuṇyāneñjyān abhisaṃskārān upacinvanti / teṣāṃ taiḥ saṃskārair avaropitaṃ cittabījaṃ sāsravaṃ sopādānam āyatyāṃ jātijarāmaraṇapunarbhavābhinirvṛttisaṃbhavopagataṃ bhavati / karmakṣetrālayam avidyāndhakāraṃ tṛṣṇāsneham asmimānapariṣyandanataḥ / dṛṣṭikṛtajālapravṛddhyā ca nāmarūpāṅkuraḥ prādurbhavati / prādurbhūto vivardhate / vivṛddhe nāmarūpe pañcānām indriyāṇāṃ pravṛttir bhavati / pravṛttānām indriyāṇām anyonya[saṃ]nipātataḥ sparśaḥ / sparśasya nipātato vedanā prādurbhavati / vedanāyās tata uttare 'bhinandanā bhavati / tṛṣṇābhinandanata upādānaṃ vivardhate / upādāne vivṛddhe bhavaḥ saṃbhavati / bhave saṃbhūte skandhapañcakam unmajjati / unmagnaṃ skandhapañcakaṃ gatipañcake 'nupūrvaṃ mlāyati / mlānaṃ vigacchati / mlānavigamāj jvaraparidāghaḥ / jvaraparidāghanidānāḥ sarvaśokaparidevaduḥkhadaurmanasyopāyāsāḥ samudāgacchanti / teṣāṃ na kaścit samudānetā / svabhāvānābhogābhyāṃ ca vigacchanti / na caiṣāṃ kaścid vigamayitā //
evaṃ bodhisattvo 'nulomākāraṃ pratītyasamutpādaṃ pratyavekṣate //

以觀如是,名第六住。乃暢世習所可由生,皆從倚已,吾我所致,以覺欲事。

世無所有,懷愚意者,倚著吾我,因其無智,而成癡冥。慕樂生處,習不順業,志務犇逸,反邪之行,積累若干,罪福興衰。萬物無常,由無益生,解是所行,心善自修,消除諸漏,至真本無;其發善德,故當還返,周遊生死報應之地,

所作是田,神識是種,無明之本,則是闇冥;愛是潤澤,貢高自大是其志性,長養諸見羅網眾結;使因得是,自生名色;轉增名色,則成諸根;諸根已成,起若干種所更習事;習事以起,便有痛痒;從痛痒故,便有喜樂,則益所受;以益所受,輒成所有;發意合成以成發念,因成五陰五體之形;尋至五趣,漸稍生著,至諸著;眾猗悉備,由是發起惱熱燒炙一切憂慼啼哭之苦。諸善業,本空無形,不了得習,無亂別者;皆復自然,稍習無蓋,故致得此;有解斯義,便無所慕。

菩薩如是,樂于柔順,觀十二緣,

故作是念:『世間所有受身生處皆以貪著我故,若離著我則無世間生處。

諸凡夫人愚癡所盲,貪著於我,常樂求有,恒隨邪念行邪妄道,習起三行——罪行、福行、不動行,以是行故,起熱心種子。有漏、有取心故,起生死身,

所謂業為地、識為種子、無明覆蔽、愛水為潤,我心溉灌,種種諸見令得增長,生名色牙;因名色故,生諸根;諸根合故,有觸生;從觸生受;樂受故,生渴愛;渴愛增長故,有四取;四取因緣故,起業於有;起五陰身名為生、五陰衰變名為老、衰變滅名為死,老死因緣有憂、悲、熱惱眾苦聚集。是十二因緣無有集者,自然而集;無有散者,自然而散。因緣合則有,因緣散則無。』

菩薩摩訶薩如是於六地中隨順觀十二因緣,

作是念:『世間所有受身生處,皆以貪著我故,若離著我則無生處;

一切凡夫常隨邪念,行邪妄道,愚癡所盲,貪著於我,習起三行,罪行、福行、不動行,以是行故,起有漏心種子,有漏有取心故,起生死身;

所謂業為地,識為種子,無明覆蔽,愛水為潤,我心溉灌,種種諸見,令得增長;生名色芽,因名色故生諸根,諸根合故有觸,從觸生受,樂受故生愛,愛增長故有取,取因緣故有有,於有起五陰身名為生,五陰變名為老,五陰滅名為死,老死因緣,有憂悲熱惱眾苦聚集;是十二因緣無有集者,無有散者,緣合則有,緣散則無。』

菩薩如是於六地中,隨順觀十二因緣。

作是念:『世間受生皆由著我,若離此著,則無生處。』

復作是念:『凡夫無智,執著於我,常求有、無,不正思惟,起於妄行,行於邪道;罪行、福行、不動行,積集增長,於諸行中植心種子,有漏有取,復起後有生及老死。

所謂:業為田,識為種,無明闇覆,愛水為潤,我慢溉灌,見網增長,生名色芽,名色增長生五根,諸根相對生觸,觸對生受,受後希求生愛,愛增長生取,取增長生有;有生已,於諸趣中起五蘊身,名生;生已衰變為老,終歿為死。於老死時,生諸熱惱;因熱惱故,憂愁悲歎,眾苦皆集。此因緣故,集無有集者,任運而滅亦無滅者。』

菩薩如是隨順觀察緣起之相。

作是思惟:『世間所有受生施設,一切皆由我執而起,若離我執即無世間受生施設。』

復作是念:『此諸異生愚癡無智執著於我,無明眩瞖之所覆蔽,求有非有隨不如理,作意馳散,奔騖僻路隨邪而行,集福非福不動諸行,而彼有情諸行所植有漏有取心之種子,復續來世生及老死,

中有、後有業田攝藏。無明闇覆、愛水滋潤、我慢溉灌、見網增盛,生名色種芽,生已增長,名色長已五根流轉,諸根轉已遞互與識相對有觸,由觸相對諸受發生,自後於受欣樂名愛,愛增長取,取增生有,由有生已五蘊發生,五蘊起已於五趣中漸漸衰變,衰已失壞,衰失壞故有諸熱惱,因熱惱故一切愁歎,及苦憂惱眾苦皆集,此之一切無有集者,任運而滅亦無滅者。』

菩薩如是隨順行相觀察緣起。

Skt.: (R) 48.25-49.8 [D]

tasyaivaṃ bhavati / satyeṣv anabhijñānaṃ paramārthato 'vidyā / avidyāprakṛtasya karmaṇo vipākaḥ saṃskārāḥ / saṃskārasaṃniśritaṃ prathamaṃ cittaṃ vijñānam / vijñānasahajāś catvāra upādānaskandhā nāmarūpam / nāmarūpavivṛddhiḥ ṣaḍāyatanam / indriyaviṣayavijñānatrayasamavadhānaṃ sāsravaṃ sparśaḥ / sparśasahajā vedanā / vedanādhyavasānaṃ tṛṣṇā / tṛṣṇāvivṛddhir upādānam / upādānaprasṛtaṃ sāsravaṃ karma bhavaḥ / karmaniṣyando jātiḥ skandhonmajjanam / skandhaparipāko jarā / jīrṇasya skandhabhedo maraṇam / mriyamāṇasya vigacchataḥ saṃmūḍhasya sābhiṣvaṅgasya hṛdayasaṃtāpaḥ śokaḥ / śokasamutthitā vākpralāpāḥ paridevaḥ / pañcendriyanipāto duḥkham / manodṛṣṭinipāto daurmanasyaṃ duḥkhadaurmanasyabahulatvasaṃbhūtā upāyāsāḥ // evam ayaṃ kevalo duḥkhaskandho duḥkhavṛkṣo 'bhinirvartate / kārakavedakavirahita iti //
tasyaivaṃ bhavati / kārakābhiniveśataḥ kriyāḥ prajñāyante / yatra kārako nāsti kriyāpi tatra paramārthato nopalabhyate //

則自思惟,以是至誠,是所生識。究竟無慧,無明之業,本為清淨,成行報應。所行以成,神識在先,神識之侶,有受四陰,則致名色迷惑之事。諸衰六入,諸根境界,輒成神識。因為同伴,與諸漏更,更成痛痒,因愛適長,益於所受。以御所受,則成漏業,從所作生興生身陰,斯生之內,因致老羸,身陰散壞,致於死亡。

與愚冥俱,甚可恐畏。此從危害,至住結網,致口言辭,是生五根,苦起意根,從其憂愁,多所戚患,因成受有,

以是緣故,退生苦樹,造立所作,被自思察,由倚所作,用知所作,方當作者,計彼有作,則無所作,本末無相也,亦不可得。

又作是念:『不如實知諸諦第一義故,有無明覆心;無明業果是名諸行,依諸行有初識;與識共生有四取陰,依止取陰有名色;名色成就有六入,諸根行塵故有識,從是和合生有漏觸;觸共生有受;貪樂於受名為愛;愛增長名為取;從取起有漏業;有業、有果報五陰名為生;五陰熟名為老熟;五陰壞名為死。

死別離時,愚人貪著心熱名為憂悲、發聲啼哭。五識名為苦、意識名憂、憂苦轉多名為惱,

如是,但生大苦樹、大苦聚。如是,十二因緣苦聚,無我、無我所,無作者、無使作者。菩薩作是念:『若有作者,則有作事;若無作者,則無作事。第一義中,無作者、無作事。』 

又作是念:『不如實知第一義故有無明,無明起業是名行,依行有初識,與識共生有四取陰,依止取陰有名色,名色成就有六入,根塵合故有觸,觸因緣生受,貪樂受名為愛,愛增長名為取,從取起業名為有,業報五陰名為生,五陰變名為老,五陰壞名為死;

死別離時,貪著心熱名為悲;發聲啼哭,五識為苦,意識為憂,憂苦轉多名為惱;

如是但生大苦積聚,是十二因緣,無我、無我所,無作者、無使作者,若有作者則有作事,若無作者則無作事,第一義中無作者、無作事。』

佛子!此菩薩摩訶薩復作是念:『於第一義諦不了故名:無明,所作業果是行,行依止初心是識,與識共生四取蘊為名色,名色增長為六處,根、境、識三事和合是觸,觸共生有受,於受染著是愛,愛增長是取,取所起有漏業為有,從業起蘊為生,蘊熟為老,蘊壞為死;

死時離別,愚迷貪戀,心胸煩悶為愁,涕泗諮嗟為歎,在五根為苦,在意地為憂,憂苦轉多為惱。

如是但有苦樹增長,無我、無我所,無作、無受者。』復作是念:『若有作者,則有作事;若無作者,亦無作事,第一義中俱不可得。

復次,菩薩作是思惟:『以勝義相於諦無知名為無明,無明所作業果名行,行為依止初心名識,與識俱生餘四取蘊說為名色,名色增長說為六處,根、境與識三事和合名有漏觸,俱生名受,於受味著名為渴愛,渴愛增長是名為取,從取起有漏業名為有,業等流諸蘊起名為生,蘊熟為老,蘊壞名死,

臨死欲壞愚迷之者有貪戀故心熱名愁,由愁發語號嘷喟歎,五根相對不悅名苦,意識相對不悅名憂,憂苦所生吁嗞名惱,

純大苦對如是增成,於中永無作者、受者。』復作是念:『由執作者方有作用;既無作者,以勝義諦作用亦無。』

Skt.: (R) 49.9 [E]

tasyaivaṃ bhavati/ cittamātram idaṃ yad idaṃ traidhātukam /

又復思惟,其三界者,心之所為,

又作是念:『三界虛妄,但是心作。』

又作是念:『三界虛妄但是心作;

佛子!此菩薩摩訶薩復作是念:『三界所有,唯是一心。

即此菩薩作是思惟:所言三界,此唯是心,

Skt.: (R) 49.10-17 [F]

yāny apīmāni dvādaśa bhavāṅgāni tathāgatena prabhedaśo vyākhyātāny api sarvāṇy eva cittasamāśritāni / tat kasya hetoḥ / yasmin vastuni hi rāgasaṃyuktaṃ cittam utpadyate tad vijñānam / vastusaṃskāre 'smin moho 'vidyā / avidyācittasahajaṃ nāmarūpam / nāmarūpavivṛddhiḥ ṣaḍāyatanam / ṣaḍāyatanabhāgīyaḥ sparśaḥ / sparśasahajā vedanā / vedayato 'vitṛptis tṛṣṇā / tṛṣṇārtasya saṃgraho 'parityāga upādānam / eṣāṃ bhavāṅgānāṃ saṃbhavo bhavaḥ / bhavonmajjanaṃ jātiḥ / jātiparipāko jarā / jarāpagamo maraṇam iti //

其計於斯十二緣起。五趣所歸,如來至真之所解暢,又此一切一種一心,同時俱成。所以者何?

若諸根等,心生貪欲,悉由神識生死之癡,因從無明,其名色者,心為伴侶,而立迷惑,從其名色,名色以成,為六衰入,從致所更,為痛痒侶,痛痒意愛,所以有愛,從不捨受,發起眾難,由此緣合,而致所有,因倚致生,其興羅網,誓願老死,

如來說所有十二因緣分是皆依心。所以者何?

隨事生貪欲心,是心即是識。事是行,行誑心故,名無明;識所依處名名色;以入生貪心名六入;三事和合有觸;觸共生名受;貪著所受名為渴愛;渴愛不捨名為取;是和合故,名為有;此有更有有相續,名為生;生變熟,名為老;老壞,名為死。

十二緣分是皆依心,所以者何?

隨事生欲心,是心即是識,事是行,行誑心故名無明,識所依處名名色,名色增長名六入,三事和合有觸,觸共生名受,貪著所受名為愛,愛不捨名為取,彼和合故名為有,有所起名為生,生變名為老,老壞名為死。

如來於此分別演說十二有支,皆依一心,如是而立。何以故?

隨事貪欲與心共生,心是識,事是行,於行迷惑是無明,與無明及心共生是名色,名色增長是六處,六處三分合為觸,觸共生是受,受無厭足是愛,愛攝不捨是取,彼諸有支生是有,有所起名:生,生熟為老,老壞為死。

如來於此分別演說十二有支,皆依一心如是而立。何以故?

若於事中貪欲相應,心起是識事即是行,於行迷惑是即無明,行與無明及心共生是謂名色,名色增長是謂六處,六處分是謂觸,觸共生是受,受用之時無厭是愛,愛逼攝受不捨是取,彼有支生起是有,有所起名生,生熟為老,老壞為死。

Skt.: (R) 49.18-50.18 [G]

tatrāvidyā dvividhakāryapratyupasthānā bhavati / ālambanataḥ sattvān saṃmohayati / hetuṃ ca dadāti saṃskārābhinirvṛttaye / saṃskārā api dvividhakāryapratyupasthānā bhavanti / anāgatavipākābhinirvṛttiṃ ca kurvanti / hetuṃ ca dadāti vijñānābhinirvṛttaye / vijñānam api dvividhakāryapratyupasthānaṃ bhavati / bhavapratisaṃdhiṃ ca karoti / hetuṃ ca dadāti nāmarūpābhinirvṛttaye / nāmarūpam api dvividhakāryapratyupasthānaṃ bhavati / anyonyopastambhanaṃ ca karoti / hetuṃ ca dadāti ṣaḍāyatanābhinirvṛttaye / ṣaḍāyatanam api dvividhakāryapratyupasthānaṃ bhavati / svaviṣayavibhaktitāṃ cādarśayati / hetuṃ ca dadāti sparśābhinirvṛttaye / sparśo 'pi dvividhakāryapratyupasthāno bhavati / ālambanasparśanaṃ ca karoti / hetuṃ ca dadāti vedanābhinirvṛttaye / vedanāpi dvividhakāryapratyupasthānā bhavati / iṣṭāniṣṭobhayavimuktānubhavanaṃ ca karoti / hetuṃ ca dadāti tṛṣṇābhinirvṛttaye / tṛṣṇāpi dvividhakāryapratyupasthānā bhavati / saṃrajanīyavastusaṃrāgaṃ ca karoti / hetuṃ ca dadāty upādānābhinirvṛttaye / upādānam api dvividhakāryapratyupasthānaṃ bhavati / saṃkleśabandhanaṃ ca karoti / hetuṃ ca dadāti bhavābhinirvṛttaye / bhavo 'pi dvividhakāryapratyupasthāno bhavati / anyabhavagatipratyadhiṣṭhānaṃ ca karoti / hetuṃ ca dadāti jātyabhinirvṛttaye / jātir api dvividhakāryapratyupasthānā bhavati / skandhonmajjanaṃ ca karoti / hetuṃ ca dadāti jarābhinirvṛttaye / jarāpi dvividhakāryapratyupasthānā bhavati / indriyapariṇāmaṃ ca karoti / hetuṃ ca dadāti maraṇasamavadhānābhinirvṛttaye / maraṇam api dvividhakāryapratyupasthānaṃ bhavati / saṃskāravidhvaṃsanaṃ ca karoti / aparijñānānucchedaṃ ceti //

從神識中,因致此有,別知名色緣對;而其名色,各各有趣,六情衰入,已覩已界,能入寂寞,更習緣故;從其更習,意念致之,生痛痒緣;從痛痒故,便復作行,善惡好醜;從恩愛緣,致樂塵勞貪婬之事;從愛緣故,致結縛獄;從有緣故,致於他生,生現在處,不可解從;生緣因發,生五陰本,致老之緣,以致老耄,諸根便熟,則致死亡。以至死者,有十二事,發緣起處,其身陰壞,而不能斷,未曾永絕。 

此中無明有二種作:一者、緣中癡,二者、為生諸行因。

行亦有二種作:一者、生未來世果報,二者、與識作因。

識亦有二種作:一者、能令有相續,二者、與名色作因。

名色亦有二種作:一者、互相助成,二者、與六入作因。

六入亦有二種作:一者、能緣六塵,二者、能與觸作因。

觸亦有二種作:一者、能觸所緣,二者、能與受作因。

受亦有二種作:一者、覺憎愛事,二者、與愛作因。

愛亦有二種作:一者、所可染中生貪心,二者、與取作因。

取亦有二種作:一者、能增長煩惱,二者、與有作因。

有亦有二種作:一者、能於餘道中生,二者、與生作因。

生亦有二種作:一者、能起五陰,二者、與老作因。

老亦有二種作:一者、令諸根熟,二者、與死作因。

死亦有二種作:一者、壞五陰身,二者、以不見知故,而令相續不絕。

又無明有二種作:一者、緣中癡,二者、為行作因;

行亦有二種作:一者、生未來世果報,二者、與識作因;

識亦有二種作:一者、能受生,二者、與名色作因;

名色亦有二種作:一者、令識起相續,二者、與六入作因;

六入亦有二種作:一者、能緣六塵,二者、能與觸作因;

觸亦有二種作:一者、能觸所緣,二者、能與受作因;

受亦有二種作:一者、覺憎愛事,二者、與愛作因;

愛亦有二種作:一者、於可染中生貪心,二者、與取作因;

取亦有二種作:一者、能增長煩惱,二者、與有作因;

有亦有二種作:一者、能於餘道中生,二者、與生作因;

生亦有二種作:一者、能起五陰,二者、與老作因;

老亦有二種作:一者、令諸根熟,二者、與死作因;

死亦有二種作:一者、壞五陰身,二者、以不見知故而令相續不絕。

佛子!此中無明有二種業,一令眾生迷於所緣,二與行作生起因。

行亦有二種業,一能生未來報,二與識作生起因。

識亦有二種業,一令諸有相續,二與名色作生起因。

名色亦有二種業,一互相助成,二與六處作生起因。

六處亦有二種業,一各取自境界,二與觸作生起因。

觸亦有二種業,一能觸所緣,二與受作生起因。

受亦有二種業,一能領受愛憎等事,二與愛作生起因。

愛亦有二種業,一染著可愛事,二與取作生起因。

取亦有二種業,一令諸煩惱相續,二與有作生起因。

有亦有二種業,一能令於餘趣中生,二與生作生起因。

生亦有二種業,一能起諸蘊,二與老作生起因。

老亦有二種業,一令諸根變異,二與死作生起因。

死亦有二種業,一能壞諸行,二不覺知故相續不絕。

此中無明有二種所作:一、所緣故迷惑有情;二、為諸行生起與因。

諸行亦有二種所作:一、能生起未來異熟;二、為於識生起與因。

識亦有二種所作:一、能續有;二、為名色生起與因。

名色亦有二種所作:一、互相資助;二、為六處生起與因。

六處亦有二種所作:一、能現示自境差別;二、為於觸生起與因。

觸亦有二種所作:一、能觸所緣;二、為於受生起與因。

受亦有二種所作:一、能領納愛、非愛境及二相違;二、為於愛生起與因。

愛亦有二種所作:一、令可染事中染著;二、為於取生起與因。

取亦有二種所作:一、能續雜染;二、為於有生起與因。

有亦有二種所作:一、令後有異趣現前;二、為於生生起與因。

生亦有二種所作:一、能起諸蘊;二、為於老生起與因。

老亦有二種所作:一、令諸根有衰變異;二、共死會合生起與因。

死亦有二種所作:一、能壞諸行;二、非遍知斷。

Skt.: (R) 50.19-25 [H]

tatrāvidyāpratyayāḥ saṃskārā ity avidyāpratyayatā saṃskārāṇām anuccheda upastambhaś ca / saṃskārapratyayaṃ vijñānam iti saṃskārapratyayatā vijñānasyānuccheda upastambhaś ca / vijñānapratyayaṃ nāmarūpam iti vijñānapratyayatā nāmarūpasyānuccheda upastambhaś ca / nāmarūpapratyayaṃ ṣaḍāyatanam iti nāmarūpapratyayatā ṣaḍāyanasyānuccheda upastambhaś ca / ṣaḍāyatanapratyayo sparśa iti ṣaḍāyatanapratyayatā sparśasyānuccheda upastambhaś ca / sparśapratyayā vedaneti sparśapratyayatā vedanāyā anuccheda upastambhaś ca / vedanāpratyayā tṛṣṇeti vedanāpratyayatā tṛṣṇāyā anuccheda upastambhaś ca / tṛṣṇāpratyayam upādānam iti tṛṣṇāpratyayatopādānasyānuccheda upastambhaś ca / upādānapratyayo bhava ity upādānapratyayatā bhavasyānuccheda upastambhaś ca / bhavapratyayā jātir iti bhavapratyayatā jāter anuccheda upastambhaś ca / jātipratyayaṃ jarāmaraṇam iti jātipratyayatā jarāmaraṇasyānuccheda upastambhaś ca / avidyānirodhāt saṃskāranirodha ity avidyāpratyayatābhāvāt saṃskārāṇāṃ vyupaśamo 'nupastambhaś ca / saṃskāranirodhād vijñānanirodha iti saṃskārapratyayatābhāvād vijñānasya vyupaśamo 'nupastambhaś ca / vijñānanirodhān nāmarūpanirodha iti vijñānapratyayatābhāvān nāmarūpasya vyupaśamo 'nupastambhaś ca / nāmarūpanirodhāt ṣaḍāyatananirodha iti nāmarūpapratyayatābhāvāt ṣaḍāyatanasya vyupaśamo 'nupastambhaś ca / ṣaḍāyatananirodhāt sparśanirodha iti ṣaḍāyatanapratyayatābhāvāt sparśasya vyupaśamo 'nupastambhaś ca / sparśanirodhād vedanānirodha iti sparśapratyayatābhāvād vedanāyā vyupaśamo 'nupastambhaś ca / vedanānirodhāt tṛṣṇānirodha iti vedanāpratyayatābhāvāt tṛṣṇāyā vyupaśamo 'nupastambhaś ca / tṛṣṇānirodhād upādānanirodha iti tṛṣṇāpratyayatābhāvād upādānasya vyupaśamo 'nupastambhaś ca / upādānanirodhād bhavanirodha iti upādānapratyayatābhāvād bhavasya vyupaśamo 'nupastambhaś ca / bhavanirodhāj jātinirodha iti bhavapratyayatābhāvāj jāter vyupaśamo 'nupastambhaś ca / jātinirodhāj jarāmaraṇanirodha iti jātipratyayatābhāvāj jarāmaraṇasya vyupaśamo 'nupastambhaś ca //

從無明緣,則致眾行、名色、六入、習更、痛、愛、受、有、生、老病死愁憂啼哭。

無明緣故,無有斷絕,不可究暢,如是有餘。無明適消,眾行便滅,由是有耳,如是有餘。

是中,無明緣諸行者,無明令行不斷,助成行故;行緣識者令識不斷,助成識故;識緣名色者,令名色不斷,助成名色故;乃至生緣老、死、憂、悲、苦惱,生不斷相續助成故。

無明滅故則諸行滅,乃至老、死,憂、悲、苦惱亦如是。是中無明若無,諸行亦無,因滅則果滅,餘分亦如是。

又無明緣諸行者,無明令行不斷,助成行故;行緣識者,令識不斷,助成識故;識緣名色者,令名色不斷,助成名色故;乃至生緣老死,憂悲苦惱者,令死不斷,助成死故;

無明滅故,則諸行滅,乃至生滅故,老死憂悲苦惱滅,因滅故果亦滅。

佛子!此中無明緣行,乃至生緣老死者,由無明乃至生為緣,令行乃至老死不斷,助成故。

無明滅則行滅,乃至生滅則老死滅者,由無明乃至生不為緣,令諸行乃至老死斷滅,不助成故。

復次,於中無明緣行者,無明緣性,謂行不斷復有扶助。行緣識者,於行緣性,謂識不斷復有扶助。識緣名色者,於識緣性,謂名色不斷復有扶助。名色緣六處者,名色緣性,謂六處不斷復有扶助。六處緣觸者,六處緣性,謂觸不斷復有扶助。觸緣受者,於觸緣性,謂受不斷復有扶助。受緣愛者,於受緣性,謂愛不斷復有扶助。愛緣取者,於愛緣性,謂取不斷復有扶助。取緣有者,於取緣性,謂有不斷復有扶助。有緣生者,於有緣性,謂生不斷復有扶助。生緣老死者,於生緣性,謂老死不斷復有扶助。

無明滅故行滅者,由於無明緣性無故,諸行斷滅更無扶助。行滅故識滅者,由於諸行緣性無故,識亦斷滅更無扶助。識滅故名色滅者,由於識緣性無故,名色斷滅更無扶助。名色滅故六處滅者,由於名色緣性無故,六處斷滅更無扶助。六處滅故觸滅者,由於六處緣性無故,觸亦斷滅更無扶助。觸滅故受滅者,由於觸緣性無故,受亦斷滅更無扶助。受滅故愛滅者,由於受緣性無故,愛亦斷滅更無扶助。愛滅故取滅者,由於愛緣性無故,取亦斷滅更無扶助。取滅故有滅者,由於取緣性無故,有亦斷滅更無扶助。有滅故生滅者,由於有緣性無故,生亦斷滅更無扶助。生滅故老死滅者,由於生緣性無故,老死斷滅更無扶助。

Skt.: (R) 50.26-31 [I]

tatrāvidyā tṛṣṇopādānaṃ ca kleśavartmano 'vyavacchedaḥ / saṃskārā bhavaś ca karmavartmano 'vyavacchedaḥ / pariśeṣaṃ duḥkhavartmano 'vyavacchedaḥ / pravibhāgataḥ pūrvāntāparāntanirodho vartmano vyavacchedaḥ / evam eva trivartma nirātmakam ātmātmīyarahitaṃ saṃbhavati / vibhavati svabhāvato naḍakalāpasadṛśam //

彼以無明恩愛所受,長益塵勞,無斷絕時,及行所作,往返報應,報應展轉,根無拔時,盡其餘殃者,苦痛輒轉,亦無休息。

以無明矣,為去來今,見縛流布,宜當斷絕,如是三轉,三轉無我,以離吾我,無明滅去,自然之業無有處所,猶如葦屋。

是中無明、愛、取是三分,不斷煩惱道;諸行及有不斷業道;餘因緣分不斷苦道。

先際後際相續不斷故,是三道不斷;是三道離我、我所而有生滅,如二竹相對而住,不堅似堅。

又無明、愛、取是三分不斷煩惱道,行有二分不斷業道,餘因緣分不斷苦道,

先、後際相續故,是三道不斷,是三道離我、我所而有生滅。

佛子!此中無明、愛、取不斷是煩惱道,行、有不斷是業道,餘分不斷是苦道;

前後際分別滅三道斷,如是三道離我、我所,但有生滅,猶如束蘆。

復次,於中無明、愛、取,是謂煩惱流不斷絕;行、有是業流不斷絕;餘支是苦流不斷絕。

以差別故前後際滅,是流斷絕如是三流,悉是無我,離我、我所,自性生滅猶若束蘆。

Skt.: (R) 51.1-5 [J]

api tu khalu punar yad ucyate / avidyāpratyayāḥ saṃskārā ity eṣā paurvāntiky apekṣā / vijñānaṃ yāvad vedanety eṣā pratyutpannāpekṣā / tṛṣṇā yāvad bhava ity eṣāparāntiky apekṣā / ata ūrdhvam asya pravṛttir iti / avidyānirodhāt saṃskāranirodha ity apekṣāvyavaccheda eṣaḥ / evaṃ pariśeṣāṇām //

池清淨,若苦眾惱,無明之故,則有行矣,是為本宿,未曾諸痛,因其識故,乃致痛痒,是為現在之痛痒行也。從愛致有,是為將來痛痒之原,從此以上,則無所生。

無明適消,眾行便滅,亦為斷絕,

無明因緣諸行者,即是過去世事;識、名色、六入、觸受是現在事;愛、取、有、生、老、死是未來世事,於是有三世出。

無明滅故諸行滅,名為斷相續說。

又無明及行是過去事,識、名色、六入、觸、受是現在事,愛、取、有、生、老死是未來事,於是有三世轉;

無明滅故諸行滅,名為斷三世相續說。

復次,無明緣行者,是觀過去;識乃至受,是觀現在;愛乃至有,是觀未來。於是以後,展轉相續。

無明滅行滅者,是觀待斷。

復次,所說無明緣行是前世觀待;識乃至受是現世觀待;愛乃至有是後世觀待,由是於後相續流轉。

無明滅故行滅者是觀待斷絕。

Skt.: (R) 51.6-10 [K]

api tu khalu punas triduḥkhatā dvādaśa bhavāṅgāny upādāya / tatrāvidyā saṃskārā yāvat ṣaḍāyatanam ity eṣā saṃskāraduḥkhatā / sparśo vedanā caiṣā duḥkhaduḥkhatā / pariśeṣāṇi bhavāṅgāny eṣā pariṇāmaduḥkhatā / avidyānirodhāt saṃskāranirodha iti triduḥkhatāvyavaccheda eṣaḥ / evaṃ pariśeṣāṇām //

有苦三患,十二報應,從因緣起,彼從無明,致于六入,是能滅行。

眾行已滅,因是別致,眾行如是,有餘二事,自縛苦更痛痒。尚有餘盡別離之苦,

十二因緣說名三苦:無明、行、識、名色、六入名為行苦;

觸受名為苦苦;

愛、取、有、生、死,憂、悲、苦惱名為壞苦。

無明滅故,諸行滅,乃至老、死,名為斷三苦相續說。

又十二因緣說名三苦:無明、行、識、名色、六入,名為行苦,

觸、受名為苦苦,

愛、取、有、生、老死、憂、悲、苦、惱名為壞苦;

無明滅故,諸行滅,乃至生滅故,老死滅,名為斷三苦相續說。

復次,十二有支名為三苦,此中無明、行乃至六處是行苦,

觸、受是苦苦,

餘是壞苦;

無明滅行滅者,是三苦斷。

復由如是十二有支有三苦性:此中諸行乃至六處是行苦性;

觸、受此二是苦苦性;

所餘有支是壞苦性。

無明滅故行滅者,是三苦性究竟斷滅。

Skt.: (R) 51.11-13 [L]

avidyāpratyayāḥ saṃskārā iti hetupratyayaprabhavatvaṃ saṃskārāṇām / evaṃ pariśeṣāṇām / avidyānirodhāt saṃskāranirodha ity abhāvaḥ saṃskārāṇām / evaṃ pariśeṣāṇām //

無明適消,諸行便滅,三苦永斷。從無明故,致諸行矣,從作緣故,致眾行耳,如是有餘。

因無明,諸行生;餘亦如是。無明滅,諸行滅,以諸行體性空故;餘亦如是。

又因無明諸行生,無明滅諸行滅,以諸行性空故,餘亦如是。

復次,無明緣行者,無明因緣能生諸行;無明滅行滅者,以無無明,諸行亦無,餘亦如是。

無明緣行者是則顯行,從因從緣所生之性,餘亦如是。無明滅故行滅者此則顯示,行無自性,餘亦如是。

Skt.: (R) 51.14-16 [L]

avidyāpratyayāḥ saṃskārā ity utpādavinibandha eṣaḥ / evaṃ pariśeṣāṇām / avidyānirodhāt saṃskāranirodha iti vyayavinibandha eṣaḥ / evaṃ pariśeṣāṇām //

無明適消,眾行便滅,是為所有,一切諸行,有是餘故。

無明因緣諸行,以生縛說;餘亦如是。無明滅故,諸行滅,以滅縛說;餘亦如是。 

無明因緣諸行生,以生縛說,無明滅故諸行滅,以滅縛說,餘亦如是。

又無明緣行者,是生繫縛;無明滅行滅者,是滅繫縛。餘亦如是。

無明緣行者,是生連縛,餘亦如是。無明滅故行滅者,是滅連縛,餘亦如是。

Skt.: (R) 51.17-19 [L]

avidyāpratyayāḥ saṃskārā iti bhāvānulomaparīkṣā / evaṃ pariśeṣāṇām / avidyānirodhāt saṃskāranirodha iti kṣayavyayānulomaparīkṣā / evaṃ pariśeṣāṇām //

有無明行,以權方便,開解大縛,有是餘故,

無明因緣諸行,是隨順無所有觀說;無明滅,諸行滅,是隨順盡觀說;餘亦如是。

又無明因緣諸行生,是隨順無所有觀說,無明滅諸行滅,是隨順盡觀說,餘亦如是。

又無明緣行者,是隨順無所有觀;無明滅行滅者,是隨順盡滅觀。餘亦如是。

無明緣行者,是隨順有觀,餘亦如是。無明滅故行滅者,是隨順盡滅觀,餘亦如是。

Skt.: (R) 51.20-25 [M]

sa evaṃ daśākāraṃ pratītyasamutpādaṃ pratyavekṣate 'nulomapratilomaṃ yad uta bhavāṅgānusaṃdhitaś ca ekacittasamavasaraṇataś ca svakarmāsaṃbhedataś ca avinirbhāgataś ca trivartmānuvartanataś ca pūrvāntapratyutpannāparāntāvekṣaṇataś ca triduḥkhatāsamudayataś ca hetupratyayaprabhavataś ca utpādavyayavinibandhanataś ca bhāvakṣayatāpratyavekṣaṇataś ca //

而有輪轉。彼當以故觀十二緣起滅所趣,反覆察之,

由從因有,勤勤倚著,御身口意,因自作緣,供養所致,無有生業,其三迴轉,使不復轉,宿本無痛,習更三苦,修行報應諸緣起耳。假如有人,舉其負債,而在解縛,觀察無盡,無所有盡。

如是,逆順十種觀十二因緣法,

所謂:因緣分次第、身心所攝、自助成法、不相捨離、隨三道行、分別先後際故、三苦差別故、從因緣起、生滅縛故、無所有盡觀故。

如是逆順十種觀十二因緣法,

所謂:因緣分次第,心所攝,自助成法,不相捨離,隨三道行,分別先、後際,三苦差別,從因緣起,生滅縛,無所有盡觀。

佛子!菩薩摩訶薩如是十種逆順觀諸緣起。

所謂:有支相續故,一心所攝故,自業差別故,不相捨離故,三道不斷故,觀過去、現在、未來故,三苦聚集故,因緣生滅故,生滅繫縛故,無所有、盡觀故。

菩薩如是以十行相順逆觀察諸緣起法,

所謂:有支相續故、入一心故、自業差別故、不相捨離故、三流不斷故、前今後世觀待理故、三苦集故、因緣所生故、生滅連縛故、觀有盡故。

Skt.: (R) 52.1-13 [N]

tasyaivaṃ daśākāraṃ pratītyasamutpādaṃ pratyavekṣamāṇasya nirātmato niḥsattvato nirjīvato niṣpudgalataḥ kārakavedakarahitato 'svāmikato hetupratyayādhīnataḥ svabhāvaśūnyato viviktato 'svabhāvataś ca prakṛtyā pratyavekṣamāṇasya śūnyatāvimokṣamukham ājātaṃ bhavati //
tasyaivaṃ bhavāṅgānāṃ svabhāvanirodhātyantavimokṣapratyupasthānato na kiṃcid dharmanimittam utpadyate / ato 'syānimittavimokṣamukham ājātaṃ bhavati //
tasyaivaṃ śūnyatānimittam avatīrṇasya na kaścid abhilāṣa utpadyate / anyatra mahākaruṇāpūrvakāt sattvaparipācanād evam asyāpraṇihitavimokṣamukham ājātaṃ bhavati //
ya imāni trīṇi vimokṣamukhāni bhāvayann ātmaparasaṃjñāpagataḥ kārakavedakasaṃjñāpagato bhāvābhāvasaṃjñāpagato

彼觀此緣,緣適起時,識當來事,悉當了之。無我無人,無壽無命,自然為空,寂然恬怕有所造作,

因遭得報,遵空脫門。心性懷此,如是滅盡,以無有餘,現在之處所也。思惟專志,無相脫門,以故知之,無所慕樂,唯志大哀,教授開化宿本眾生,是為心抱無願脫門,以能奉行,

是三脫門,則以消除彼我之行及見作相,去於有無諸相之著,

爾時,菩薩隨十二因緣觀無我、無眾生、無壽命者,無人性空、離作者、使作者,無主屬眾、因緣無所有。

如是觀時,空解脫門現在前;滅此事,餘不相續故,名無相解脫門現在前;知此二種更不樂生,唯除大悲心教化眾生,無願解脫門現在前。

菩薩修行是三解脫門,離彼我相、離作者受者相、離有無相,

是菩薩隨十二因緣,無我、無人、無眾生、無壽命者、離作者、使作者、無主,屬眾因緣,

如是觀時,空解脫門現在前;滅此事餘不相續故,無相解脫門現在前;知此二種,更不樂有,唯大悲心,教化眾生,無願解脫門現在前;

菩薩修行三解脫門,離彼我相,離作者、受者相,離有、無相,

佛子,菩薩摩訶薩以如是十種相觀諸緣起,知無我、無人、無壽命、自性空、無作者、無受者,

即得空解脫門現在前。觀諸有支皆自性滅,畢竟解脫,無有少法相生,即時得無相解脫門現在前。如是入空、無相已,無有願求,唯除大悲為首,教化眾生,即時得無願解脫門現在前。

菩薩如是修三解脫門,離彼、我想,離作者、受者想,離有、無想。

菩薩以是十種行相觀諸緣起,由以無我、無壽命者、無數取趣自性空寂,

離作者、受者觀緣起故,空解脫門而現在前,即此菩薩彼諸有支自性滅故,究竟解脫現證住故,無少法相後生起者,由是無相解脫門而現在前。又此菩薩如是趣入空無相已,無餘願求唯除大悲,為先導故成熟有情,由是無願解脫門而現在前。

菩薩如是修習此三解脫門時,離自、他想,遠離作者及受者想,離有、無想,

Skt.: (R) 52.14-20 [O]

bhūyasyā mātrayā mahākaruṇāpuraskṛtaḥ prayujyate 'pariniṣpannānāṃ bodhyaṅgānāṃ pariniṣpattaye / tasyaivaṃ bhavati / saṃyogāt saṃskṛtaṃ pravartate / visaṃyogān na pravartate / sāmagryāḥ saṃskṛtaṃ pravartate / visāmagryā na pravartate / hanta vayam evaṃ bahudoṣaduṣṭaṃ saṃskṛtaṃ viditvāsya saṃyogasyāsyāḥ sāmagryā vyavacchedaṃ kariṣyāmo na cātyantopaśamaṃ sarvasaṃskārāṇām avirāgayiṣyāmaḥ sattvaparipācanatāyai //

復加進抱,大哀為無,益便精進,化諸凡夫未成道者,使得究暢。

以能成就,輒達法會,轉通法會,不復退還。具備和同,以進仁和,成就不退。若覩如是,所生瞋結瑕穢之病,由此合會,適以合會致此眾患,猶如江水流無休息,心自念言:『不用餘行,永修寂然,開化眾生。

悲心轉增,以重悲心故,勤行精進,未滿助菩提法欲令滿足。

菩薩作是念:『有為和合故增,離散則滅;眾緣具故增,不具故滅。我今知有為法多過故,不應具和合因緣,亦不畢竟滅有為法,為教化眾生故。』

悲心轉增,以悲心故,勤行精進,未滿菩提法,欲令滿足。

菩薩作是念:『有為法和合故增,離散則減;緣具故增,不具則減;我知有為法過故,不應和合具諸因緣;化眾生故,亦不畢竟滅有為法。

佛子!此菩薩摩訶薩大悲轉增,精勤修習,為未滿菩提分法令圓滿故,

作是念:『一切有為,有和合則轉,無和合則不轉;緣集則轉,緣不集則不轉。我如是知有為法多諸過患,當斷此和合因緣;然為成就眾生故,亦不畢竟滅於諸行。』

大悲為首,於未修證諸覺分法為修證故,轉復修行,

作是思惟:『由相應故有為法轉,由不相應不能流轉;由和合故有為流轉,若無和合則不流轉;我已解了諸有為法,如是多咎污染而轉,是故我今當斷相應及彼和合。然為成熟諸有情故,不應永滅一切有為。』

Skt.: (R) 52.21-29 [O]

evam asya bhavanto jinaputrāḥ saṃskāragataṃ bahudoṣaduṣṭaṃ svabhāvarahitam anutpannāniruddhaṃ prakṛtyā pratyavekṣamāṇasya mahākaruṇābhinirhārataś ca sattvakā[r]yānutsargataś cāsaṅgajñānābhimukho nāma prajñāpāramitāvihāra āmukhībhavaty avabhāsayogena / sa evaṃ jñānasamanvāgataḥ prajñāpāramitāvihārāvabhāsito bodhyaṅgāhārakāṃś ca pratyayān upasaṃharati / na ca saṃskṛtasaṃvāsena saṃvasati / svabhāvopaśamaṃ ca saṃskārāṇāṃ pratyavekṣate / na ca tatrāvatiṣṭhate bodhyaṅgāparityaktatvāt //

如是佛子!若能行此,處在無恨,殃毒惡世,導御自然。觀本淨者,不起不滅,遵奉大哀,化順眾生,行智度無極,號無礙慧門,

修熟志,學至照曜,合會道明,成慧如是。正道大業,道利應時,服食道義,不與邪業而俱合會。因僉觀察,自然寂滅,亦不往彼道品具足,

諸佛子!菩薩如是知有為法多過無性,離堅固相,無生、無滅,與大慈悲和合,不捨眾生,即時得無障礙般若波羅蜜,光明現在前。

得如是智慧具足修集,取阿耨多羅三藐三菩提因緣而不與有為法共住,觀有為法性寂滅相亦不住其中,欲具足無上菩提分故。

菩薩如是知有為法無性,離堅固相,無生無滅,與大慈悲和合,不捨眾生即得無障礙般若波羅蜜光明現在前;

得是智慧具足,修集阿耨多羅三藐三菩提因緣,而不住有為法;觀有為法性寂滅相,亦不住其中,欲具足無上菩提法故。

佛子!菩薩如是觀察有為多諸過患,無有自性,不生不滅,而恒起大悲,不捨眾生,即得般若波羅蜜現前,名:無障礙智光明。

成就如是智光明已,雖修習菩提分因緣而不住有為中,雖觀有為法自性寂滅亦不住寂滅中,以菩提分法未圓滿故。

唯諸佛子!菩薩如是,觀諸有為多咎污染,永無自性本性畢竟不生不滅。觀察此時興大悲故,不捨一切有情聚故,名無著智現前般若波羅蜜多住,以寄現故而現在前。

菩薩成就如是智已,慧到彼岸住之所照,引發能引覺分眾緣,然非有住而住之。觀有為法自性寂滅不住,於彼菩提分法未圓滿。

Skt.: (R) 53.1-8 [P]

tasyāsyām abhimukhyāṃ bodhisattvabhūmau sthitasya bodhisattvasyāvatāraśūnyatā ca nāma samādhirājāyate / svabhāvaśūnyatā ca paramārthaśūnyatā ca paramaśūnyatā ca mahāśūnyatā ca saṃprayogaśūnyatā cābhinirhāraśūnyatā ca yathāvadavikalpaśūnyatā ca sāpekṣaśūnyatā ca vinirbhāgāvinirbhāgaśūnyatā ca nāma samādhir ājāyate / tasyaivaṃpramukhāni daśaśūnyatāsamādhimukhaśatasahasrāṇy āmukhībhavanti / evam animittasamādhimukhaśataśahasrāṇy apraṇihitasamādhimukhaśatasahasrāṇy āmukhībhavanti /

親自覩解,目前道地,便入於空。惟解定意,其定意名入空自然空定,究竟空定,第一空定,為無極空定意,為合會空定意,所奉行空定意,真無念空定意,為等察空定意,離業無物空定意。

如是比像,逮得一萬三昧門,自然目前,無相無願,亦復如是。 

菩薩住現前地中,得快空三昧、性空三昧、第一義空三昧、第一空三昧、大空三昧、合空三昧、生空三昧、如實不分別空三昧、攝空三昧、離不離空三昧。

如是等萬空三昧門現在前;無相、無願三昧亦如是。

菩薩住現前地,得勝空三昧、性空三昧、第一義空三昧、究竟空三昧、大空三昧、合空三昧、生空三昧、如實離虛妄空三昧、略空三昧、離分別不分別空三昧,

如是等萬空三昧門現在前,無相、無願三昧亦如是。

佛子!菩薩住此現前地,得入空三昧、自性空三昧、第一義空三昧、第一空三昧、大空三昧、合空三昧、起空三昧、如實不分別空三昧、不捨離空三昧、離不離空三昧。此菩薩得如是十空三昧門為首,百千空三昧皆悉現前;

如是十無相、十無願三昧門為首,百千無相、無願三昧門皆悉現前。

菩薩住此現前地中,名入空性三摩地而現在前。自性空性三摩地,勝義空性三摩地,最上空性三摩地,大空性三摩地,相應空性三摩地,引發空性三摩地,如理無分別空性三摩地,有顧戀空性三摩地,離不離空性三摩地,而悉現前。

此菩薩如是上首於空性門,百萬三摩地而現在前,如是於無相門百萬三摩地,於無願門百萬三摩地皆現在前。

佛說十地經卷第四

Skt.: (R) 53.9-13 [Q]

tasya bhūyasyā mātrayāsyām abhimukhyāṃ bodhisattvabhūmau sthitasya bodhisattvasyābhedyāśayatā ca paripūryate / niyatāśayatā ca kalyāṇāśayatā ca gambhīrāśayatā cāpratyudāvartyāśayatā cāpratiprasrabdhāśayatā ca vimalāśayatā cānantāśayatā ca jñānābhilāṣāśayatā copāyaprajñāsaṃprayogāśayatā ca paripūryate //


轉復進修,親近逮至諸菩薩住,其心充滿,性不可壞,心性了了,性行真正,其性深遠,意不可轉,意無休息,其意弘廣,心思無限,意慕樂慧,其意集會,善權智慧,爾乃備悉。


是菩薩住現前地中,志心、決定心、妙心、深心、不轉心、不捨心、廣心、無邊心、樂智心、慧方便和合心,


是菩薩住現前地,深心、決定心、真心、甚深心、不轉心、不捨心、廣心、無邊心、樂智心、慧方便和合心,


佛子!菩薩住此現前地,復更修習滿足不可壞心、決定心、純善心、甚深心、不退轉心、不休息心、廣大心、無邊心、求智心、方便慧相應心,皆悉圓滿。

菩薩現前地之餘

「唯諸佛子!菩薩住此現前地中,不壞意樂轉更圓滿;決定意樂、賢善意樂、甚深意樂、不退轉意樂、不休息意樂、無垢意樂、無邊意樂、求智意樂、方便與慧相應意樂皆得圓滿。

Skt.: (R) 53.14-25 [R]

tasyaite daśa bodhisattvāśayāḥ svanugatā bhavanti tathāgatabodhau / apratyudāvartanīyavīryaś ca bhavati sarvaparapravādibhiḥ / samavasṛtaś ca bhavati jñānabhūmau / vinivṛttaś ca bhavati śrāvakapratyekabuddhabhūmibhyaḥ / ekāntikaś ca bhavati buddhajñānābhimukhatāyām / asaṃhāryaś ca bhavati sarvamārakleśasamudācāraiḥ / supratiṣṭhitaś ca bhavati bodhisattvajñānālokatāyām / suparibhāvitaś ca bhavati śūnyatānimittāpraṇihitadharmasamudācāraiḥ / saṃprayuktaś ca bhavaty upāyaprajñāvicāraiḥ / vyavakīrṇaś ca bhavati bodhipākṣikadharmābhinirhāraiḥ / tasyāsyām abhimukhyāṃ bodhisattvabhūmau sthitasya prajñāpāramitāvihāro 'tiriktatara ājāto bhavati tīkṣṇā cānulomikī tṛtīyā kṣāntir eṣāṃ dharmāṇāṃ yathāvadanulomatayā na vilomatayā //

此菩薩性,遂致淳和,在如來道,永不迴轉,能化異學一切邪術等順慧地,不墮弟子緣覺之地,專一增進,目見佛慧,而無等倫,捨塵勞行,得堅固志,住菩薩慧。而熟修奉空無相願,遵承法教,隨時應宜,善權智慧,不復毀散道品法行。彼住菩薩,目見道地,智度無極,益復超異,今日成就,通利應道,疾逮第三忍,名曰柔順,是謂道法;轉而順從,

如是等心轉勝增長故,隨順阿耨多羅三藐三菩提,一切外道論師不能傾動;入於智地,轉聲聞、辟支佛,決定向佛智,一切眾魔及諸煩惱所不能制。安住菩薩智慧明中,善修應空、無相、無願解脫門,專以慧方便行助菩提法。是菩薩住現前地,於般若波羅蜜中得轉勝行、得第三上順忍。以順是法無有違逆故, 

如是等心轉勝增長,隨順阿耨多羅三藐三菩提,一切論師不能傾動;入於智地,轉聲聞、辟支佛地,決定向佛智,一切眾魔及諸煩惱所不能壞;安住菩薩智慧明中,修空、無相、無願解脫門,專以智慧方便行助菩提法。是菩薩住現前地,於般若波羅蜜偏勝,得明上順忍,以順是法無有違逆。

佛子!菩薩以此心順佛菩提,不懼異論,入諸智地,離二乘道,趣於佛智,諸煩惱魔無能沮壞,住於菩薩智慧光明,於空、無相、無願法中皆善修習,方便智慧恒共相應,菩提分法常行不捨。佛子!菩薩住此現前地中,得般若波羅蜜行增上,得第三明利順忍,以於諸法如實相隨順無違故。

於是菩薩此諸意樂,順佛菩提對諸異論,精進不退入於智地。捨離聲聞、獨覺乘地,一向決定趣於佛智,以諸魔怨煩惱現行不可映奪,善住菩薩智光明中,善修習空、無相、無願法之現行,恒與方便慧觀相應,間雜引發菩提分法。菩薩住此現前地時,慧到彼岸住得增上,及證第三猛利順忍,以於諸法如理隨順不違逆故。

Skt.: (R) 53.26-27 [S]

tasyāsyām abhimukhyāṃ bodhisattvabhūmau sthitasya bodhisattvasya bahavo buddhā ābhāsam āgacchanty audārikadarśanena praṇidhānabalena ca / bahūni buddhaśatāni bahūni buddhasahasrāṇi bahūni buddhaśatasahasrāṇi bahūni buddhanayutaśatasahasrāṇi bahvo buddhakoṭyo bahūni buddhakoṭīśatāni bahūni buddhakoṭīsahasrāṇi bahūni buddhakoṭīśatasahasrāṇi bahūni buddhakoṭīnayutaśatasahasrāṇy ābhāsam āgacchanty audārikadarśanena praṇidhānabalena ca / sa tāṃs tathāgatān arhataḥ samyaksaṃbuddhān dṛṣṭvodārādhyāśayena satkaroti gurukaroti mānayati pūjayati cīvarapiṇḍapātraśayanāsanaglānapratyayabhaiṣajyapariṣkāraiś ca pratipādayati / bodhisattvasukhopadhānaṃ copasaṃharati / saṃghagaṇasaṃmānanāṃ ca karoti / tāni ca kuśalamūlāny anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati /

彼以住此目見菩薩第六道地。見不可計億百千姟兆載諸佛,尋時供養,下意奉事,進其衣食,床臥坐具,病瘦醫藥,

菩薩住是現前地中得見數百、數千佛、乃至數百千萬億佛,供養、恭敬、尊重、讚歎,衣服、飲食、臥具、醫藥,親近諸佛,

菩薩住現前地,得見數百千萬億佛,恭敬供養,尊重讚歎,衣服、飲食、臥具、醫藥,親近諸佛

佛子!菩薩住此現前地已,以願力故,得見多佛。所謂:見多百佛,乃至見多百千億那由他佛。悉以廣大心、深心,供養恭敬,尊重讚歎,衣服、飲食、臥具、湯藥,一切資生悉以奉施,亦以供養一切眾僧,以此善根迴向阿耨多羅三藐三菩提。

菩薩住此現前地中,以廣大見及以願力,現見多佛、多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那庾多佛、多俱胝佛、多百俱胝佛、多千俱胝佛、多百千俱胝佛、多百千俱胝那庾多佛。菩薩見是如來、應供、正等覺已,悉以廣大增上意樂,恭敬、尊重、承事、供養,奉施衣服、飲食、臥具、病緣醫藥、諸資生具,奉獻菩薩諸妙樂具,於僧伽眾而作恭敬,以此善根迴向無上正等菩提,

Skt.: (R) 53.27-54.2 [S]

tāṃś ca tathāgatān arhataḥ samyaksaṃbuddhān paryupāste teṣāṃ ca sakāśād gauravacitrīkāreṇa satkṛtya dharmadeśanāṃ śṛṇoty udgṛhṇāti dhārayati / śrutvā yathāvat samāpattiprajñājñānālokatayā prayujyate pratipattitaś cādhārayati / sa bhūyasyā mātrayā tathāgatadharmakośaprāpto Bhavati /

在諸佛所,出家捐業,行作沙門,受聽經典,如所聞之,奉行智慧,勤修聖達,所行求義,即能逮致,轉修覺進如來法藏。逮大法明,

於諸佛所聽法;聽法已,如實隨智慧光明故如所說行,令諸佛歡喜。是人轉勝知諸佛法藏,

於諸佛所聽受正法,如說修行令佛歡喜,是人轉勝,知佛法藏,

於諸佛所,恭敬聽法,聞已受持,得如實三昧智慧光明,隨順修行,憶持不捨。又得諸佛甚深法藏,

殷重承事諸佛如來,恭敬尊重以希有想聽聞正法,聞已受持,以無顛倒等持慧智光明,修行堅固正行憶持不忘,轉更得入如來法藏。

Skt.: (R) 54.2-6 [S]

tasyāsyām abhimukhyāṃ bodhisattvabhūmau sthitasyānekān kalpāṃs tāni kuśalamūlāni bhūyasyā mātrayottaptaprabhāsvaratarāṇi bhavanti / anekāni kalpaśatāny anekāni kalpasahasrāṇy anekāni kalpaśataśahasrāṇy anekāni kalpaniyutaśatasahasrāṇy anekāḥ kalpakoṭīr anekāni kalpakoṭiśatāny anekāni kalpakoṭisahasrāṇy anekāni kalpakoṭiśatasahasrāṇy anekāni kalpakoṭīniyutaśatasahasrāṇi / tāni kuśalamūlāni bhūyasyā mātrayottaptaprabhāsvaratarāṇi bhavanti /

在不可數億百千劫兆載無限,成功德本,遂顯巍巍,

乃至無量百千萬億劫諸善根轉妙明淨。

乃至無量百千萬億劫,一切善根,轉妙明淨。

經於百劫,經於千劫,乃至無量百千億那由他劫,所有善根轉更明淨。

於是菩薩住此第六現前地者,於無量劫此諸善根轉復熾然、轉更明淨,無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那庾多劫、無量俱胝劫、無量百俱胝劫、無量千俱胝劫、無量百千俱胝劫、無量百千俱胝那庾多劫,此諸善根轉復熾然、轉更明淨。

Skt.: (R) 54.6-12 [S]

tadyathāpi nāma bhavanto jinaputrās tad eva jātarūpaṃ vaiḍūryaparisṛṣṭaṃ bhūyasyā mātrayottaptaprabhāsvarataraṃ bhavati / evam eva bhavanto jinaputrā bodhisattvasyāsyām abhimukhyāṃ bodhisattvabhūmau sthitasya tāni kuśalamūlāny upāyaprajñājñānavicāritāni bhūyasyā mātrayottaptaprabhāsvaratarāṇi bhavanti bhūyo bhūyaś ca praśamāsaṃhāryatāṃ gacchanti /

猶如佛子上寶琉璃,洗治發明,其光灼灼,菩薩如斯,住是目前菩薩道地,其德日增,行善權智,益加顯發,以此德本,轉增寂然,遊步無侶,

諸佛子!譬如真金,以琉璃磨瑩,光色轉勝。菩薩住此現前地,以慧方便故,善根轉勝,明淨寂滅,餘地所不及。

譬如真金,以瑠璃磨瑩,光色轉勝;菩薩住現前地,以慧方便故,一切善根轉勝明淨,餘地不及。

譬如真金,以毘瑠璃寶數數磨瑩,轉更明淨;此地菩薩所有善根亦復如是,以方便慧,隨逐觀察,轉更明淨,轉復寂滅,無能映蔽。

唯諸佛子!譬如金師,以所鍊金作莊嚴具,以瑠璃寶瑩飾廁填,轉得熾然、轉更明淨。唯諸佛子!菩薩住此現前地中,此諸善根亦復如是,以方便慧隨所思察,轉得熾然、轉更明淨,展轉寂滅無能映奪。

Skt.: (R) 54.12-17 [S]

tadyathāpi nāma bhavanto jinaputrāś candrābhā sattvāśrayāṃś ca prahlādayaty asaṃhāryā ca bhavati catasṛbhir vātamaṇḍalībhiḥ / evam eva bhavanto jinaputrā bodhisattvasyāsyām abhimukhyāṃ bodhisattvabhūmau sthitasya tāni kuśalamūlāny anekeṣāṃ sattvakoṭinayutaśatasahasrāṇāṃ kleśajvālāḥ praśamayanti prahlādayanty asaṃhāryāṇi ca bhavanti caturbhir mārāvacaraiḥ /

猶如佛子。其月大光,照眾生心,使各坦然,其四大風,所御宮殿,獨而無侶。菩薩如是,以住目前菩薩道地,德本日增,照除無數眾生塵勞,拔愛欲瑕,總四魔徑,獨步無侶,

諸佛子!譬如月明能令眾生身得清淨,四種風吹不能遏絕。菩薩摩訶薩住是現前地,善根轉勝,能滅無量眾生煩惱之火,四種惡魔所不能壞。

譬如月明,能令眾生身得清涼,四種風吹,不能遏絕,菩薩住現前地,善根轉勝,能滅眾生煩惱之火,四種惡魔所不能壞。

譬如月光,照眾生身,令得清涼,四種風輪所不能壞;此地菩薩所有善根亦復如是,能滅無量百千億那由他眾生煩惱熾火,四種魔道所不能壞。

又諸佛子!譬如月光,能令有情身得悅豫,非四風轉所能斷壞。唯諸佛子!菩薩住此現前地中,此諸善根亦復如是,能滅無量百千俱胝那庾多有情煩惱火焰,非四魔道所能斷壞。

Skt.: (R) 54.17-21 [S]

tasya daśabhyaḥ pāramitābhyaḥ prajñāpāramitātiriktatamā bhavati na ca pariśeṣāsu na samudāgacchati yathābalaṃ yathābhajamānam / iyaṃ bhavanto jinaputrā bodhisattvasyābhimukhī nāma ṣaṣṭhī bodhisattvabhūmiḥ samāsanirdeśataḥ /

是為佛子菩薩大士以近目前第六菩薩所逮道地。

諸佛子!是名諸菩薩摩訶薩現前地。

諸佛子!是名略說菩薩現前地。

此菩薩,十波羅蜜中,般若波羅蜜偏多;餘非不修,但隨力隨分。

佛子!是名:略說菩薩摩訶薩第六現前地。

彼於十種波羅蜜多慧到彼岸而得增上,餘到彼岸隨力隨分,非不修行。唯諸佛子!是名略說菩薩第六現前智地。

Skt.: (R) 54.21-27 [S]

yasyāṃ pratiṣṭhito bodhisattvo bhūyastvena sunirmito bhavati devarājaḥ kṛtī prabhuḥ sattvānām abhimānapratiprasrabdhaye kuśalaḥ sattvāny ābhimānikadharmebhyo vinivartayitum / asaṃhāryaś ca bhavati sarvaśrāvakaparipṛcchāyāṃ kuśalaḥ sattvān pratītyasamutpāde 'vatārayitum / yac ca kiṃcit karmārabhate dānena vā priyavadyatayā vārthakiyayā vā samānārthatayā vā tat sarvam avirahitaṃ buddhamanasikārair dharmamanasikāraiḥ saṃghamanasikārair bodhisattvamanasikārair bodhisattvacaryāmanasikāraiḥ pāramitāmanasikārair bhūmimanasikārair balamanasikārair vaiśāradyamanasikārair āveṇikabuddhadharmamanasikārair yāvat sarvākāravaropetasarvajñajñānamanasikāraiḥ / kim iti sarvasattvānām agryo bhaveyaṃ śreṣṭho jyeṣṭho varaḥ pravara uttamo 'nuttamo nāyako vināyakaḥ pariṇāyako yāvat sarvajñajñānapratisaraṇo bhaveyam iti //

遵修住此,善能變化,設為天王,其四大者,覩之降息,獨步三界而無疇匹,聲聞、緣覺不敢諮問,所行德本,布施愛敬,利益等利,化眾生心,不捨佛道至皆具足。念一切智,何所陳生,最第一願,勢力堅強,導御開化,成其普智,

菩薩住是地中,多作善化自在天王,智慧猛利,能破一切增上慢者,聲聞問難不能窮盡。有所施作,布施、愛語、利益、同事,皆不離念佛、念法、念諸菩薩伴,乃至不離念一切種智。常發願言:『我於一切眾生為首、為尊,乃至於一切眾生為依止者。』

薩住是地,多作善化自在天王,智慧猛利,能破一切增上慢者、聲聞問難,不能窮盡,有所施作,布施、愛語、利益、同事皆不離念佛,不離念法,乃至不離念具足一切種智。常生是心:『我當於一切眾生為首、為勝,乃至於一切眾生為依止者。』

菩薩住此地,多作善化天王,所作自在,一切聲聞所有問難無能退屈,能令眾生除滅我慢、深入緣起。布施、愛語、利行、同事——如是一切諸所作業,皆不離念佛,乃至不離念具足一切種、一切智智。復作是念:『我當於一切眾生中為首、為勝,乃至為一切智智依止者。』

菩薩安住於此地時,受生多作妙化天王,能作自在善化有情,令增上慢畢竟休息。常以一切聲聞問難不可映奪,能令有情證入緣起。諸所作業,或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、佛力作意、無所畏作意、佛不共法作意,乃至不離一切行相妙相應一切智智作意。常作願言:『我當一切諸有情中,為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。』

Skt.: (R) 54.25-27 [S]

ākāṅkṣaṃś ca tathārūpaṃ vīryam ārabhate yathārūpeṇa vīryārambheṇaikakṣaṇalavamuhūrtena samādhikoṭīśatasahasraṃ ca pratilabhate samāpadyate ca / buddhakoṭīśatasahasraṃ ca paśyati teṣāṃ cādhiṣṭhānaṃ saṃjānīte / lokadhātukoṭīśatasahasraṃ ca kampayati / kṣetrakoṭīśatasahasraṃ cākramati / lokadhātukoṭīśatasahasraṃ cāvabhāsayati / sattvakoṭīśatasahasraṃ ca paripācayati / kalpakoṭīśatasahasraṃ ca tiṣṭhati / kalpakoṭīśatasahasraṃ ca pūrvāntāparāntataḥ praviśati / dharmamukhakoṭīśatasahasraṃ ca pravicinoti / kāyakoṭīśatasahasraṃ cādarśayati / kāyaṃ kāyaṃ ca bodhisattvakoṭīśatasahasraparivāram ādarśayati /

發意之頃,如是比像,無極精進,須臾之頃,逮致億百千諸三昧定。開化無數億百千姟諸菩薩眾,

是菩薩若欲勤行精進,於須臾間得十萬億三昧,乃至能示十萬億菩薩眷屬

是菩薩若欲勤行精進於須臾間,得百千億三昧,乃至能示百千億菩薩以為眷屬。

此菩薩若勤行精進,於一念頃,得百千億三昧,乃至示現百千億菩薩以為眷屬;

若樂發起如是精進,由是精進一剎那頃瞬息須臾,證入菩薩百千俱胝諸三摩地,能見百千俱胝諸佛,彼佛加持皆能解了;能動百千俱胝世界,能往百千俱胝佛剎,能照百千俱胝世界,成熟百千俱胝有情,住壽百千俱胝大劫,於前後際各能入百千俱胝劫,思擇百千俱胝法門,能示現百千俱胝身,身身能現百千俱胝菩薩眷屬圍遶。

Skt.: (R) 54.25-27 [S]

tata uttare praṇidhānabalikā bodhisattvāḥ praṇidhānavaiśeṣikatayā vikurvanti yeṣāṃ na sukarā saṃkhyā kartuṃ kāyasya vā prabhāyā varddher vā cakṣuṣo vā gocarasya vā svarasya vā caryāyā vā vyūhasya vādhiṣṭhānasya vādhimukter vābhisaṃskārāṇāṃ vā yāvad etāvadbhir api kalpakoṭiniyutaśatasahasrair iti /

覩諸眷屬菩薩願力,而有殊特,有所感動莫能稱計行若干億百千姟劫,不可為喻。

若以願力,能過是數,不可稱計若干百千萬億劫。

若以願力能過是數若干百千萬億劫不可計知。

若以願力自在示現,過於此數,乃至百千億那由他劫不能數知。

從此以上是諸菩薩有願力者,由勝願故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫不易可數。

Skt.: (R) 52.21-55.28

paripūrṇamārgacaraṇā vidu pañcamāyāṃ dharmānimittata alakṣaṇatā ajātā /
anutpāda ādi pariśudhyati niṣprapañcā bhāvetva jñānamati ṣaṣṭhi samākramanti // 11 //
dharmā vivikta apratigraha nirvikalpā māyāsvabhāva dvayabhāvatu viprayuktā /
anulomayanta avilomanta dharmanetrī jñānānvitāḥ pravaraṣaṣṭhi samākramanti // 12 //
tīkṣṇānulomasthita jñānabalopapetāḥ samudāgamaṃ vibhavu prekṣiṣu sarvaloke /
mohāndhakāraprabhavaṃ jagasaṃbhavātmā tasyaiva mohavigamena pravṛtti nāsti // 13 //
vicinanti pratyayakṛtiṃ paramārthaśūnyāṃ kriyahetupratyayasamajña kriyāvirodhau /
yāthāvataḥ karakapetakriyāṃ viditvā vicinanti saṃskṛtaghanābhrasamaṃ nirīham // 14//
satyeṣu 'jñānu paramārthatu sā avidyā karmā ca cetanabalena vibhāgaprāptam /
cittaṃ niśritya sahajaṃ puna nāmarūpam evaṃmukhā bhavati yāva duḥkhasya skandhaḥ // 15 //
te cittamātra ti traidhātukam otaranti api cā bhavāṅga iti dvādaśa ekacitte /
saṃrāgujātu api cittu prabhāvitas tu evaṃ ca saṃbhavakṣayaṃ puna cittabhāgam // 16 //
kāryam avidya dvaya kurvati mohabhāve moheti hetu vahate puna cetanāyāḥ /
evaṃ ca yāva jara dhvaṃsana skandhabhedam atu sarvaduḥkhaprabhavaṃ kṣayataḥ abhāvaḥ // 17 //
ucchedu no bhavati pratyayatām avidyā nocchedyatāpi karaprahāya saṃnirodham /
moho teṣu ca upādānaṃ kleśavartma karma bhavaṃ ca api cetana śeṣa duḥkhā // 18 //
mohaṃ tu āyatana saṃskṛtaduḥkha teṣāṃ sparśaṃ ca vedanasukhā duḥkhatāya duḥkhā /
śeṣānam aṅgana pariṇāmaduḥkha vṛddhir vyuccheda tasya duḥkhatā na hi ātmam asti // 19 //
adhveṣu pūrva tamacetana saṃskṛtasya vijñānavedana vivartati pratyutpannam
aparāntu teṣuprabhavo duḥkhasaṃbhaveyam āpekṣa cchedu prasaraṃ ca nirīkṣayantaḥ // 20 //
mohasya pratyayatu saṃbhavate vibandhā vinibandhanavyaya kṣaye sati pratyayānām /
hetoś ca mūlaprabhavaṃ na tu hetubhedaṃ vyuparīkṣate ca jinajñāna svabhāvaśūnyam // 21 //
anulomamohaprabhavaṃ ca prabhāvataś ca pratilomahetukṣayato bhavasarvacchedyam /
gambhīrapratyayatam asya sato'sataś ca vyuparīkṣate daśavidham aniketabuddhiḥ // 22 //
saṃdhībhavāṅgatu tathāpi ca karmasthānam avibhāgatas trividhuvartmani pūrvataś ca /
triyaduḥkhahetuvibhavā udayavyayaṃ ca bhāvato 'kṣayata pratyaya ānulomam // 23 //
evaṃ pratītyasamutpāda samotaranti māyopamaṃ vitatha vedakarmāpanītam /
svapnopamaṃ ca tathatāpratibhāsa caiva bālāna mohana marīcisamasvabhāvam // 24 //
yā eva bhāvana sa śūnyata paṇḍitānāṃ rati pratyayāna bhavate idam ānimittam /
jānitva jātuvitathaṃ praṇidhānu nāsti anyatra sattvakṛpayā upapadyayanti // 25 //
evaṃ vimokṣamukha bhāvayite mahātmā kṛpabuddhi bhūya tatha buddhaguṇābhilāṣī /
saṃyogasaṃskṛtikṛta vyuparīkṣamāṇo niyatāśayo bhavati naikaguṇopapetaḥ // 26 //
pūrṇā sahasradaśa śūnyataye samādhī tatha ānimittavaradaṃ ca vimokṣa tāyī // 27 //
prahrādayanti jagadāśraya candra-ābhā vahamānu vātacaturī asaṃhāryaprāptā /
atikramya mārapatham ābha jinaurasānāṃ praśamenti kleśaparitāpaduḥkhārditānām // 29 //
iha bhūmideśupagatā marutādhipās te bhontī sunirmitakṛtāv adhimānaghātī /
yaṃ caiva ārabhiṣu jñānapathopapetā asaṃhārya śrāvakagatī atikrānta dhīrāḥ // 30 //
ākāṅkṣamāṇu sugatātmaja vīryaprāptāḥ koṭīśatasahasrapūrṇasamādhilabdhāḥ /
paśyanti ekakṣaṇi buddha daśaddiśāsu pratapanti sūrya iva madhyagu grīṣmakāle // 31 //
gambhīrā durdṛśā sūkṣma durjñeyā jinaśrāvakaiḥ /
ṣaṣṭhī bhūmir mahātmānām ākhyātā sugatātmajāḥ // 32 //

時金剛藏菩薩大士,欲廣解散此義所歸,即說頌曰:

以能具備悉,  第五之道地;

因法為瑞應,  無相無所生。

不起甚清淨,  以為無放逸;

奉行聖慧意,  便入第六住。

諸法為寂寞,  靜然無想念;

自然猶幻化,  解脫於生死。

以致柔順忍,  法自無所亂;

其慧轉殊勝,  則勤修六住。

聰達住柔順,  頻入明慧力;

觀察一切世,  從習而有報。

由愚癡盲冥,  而有己人物;

欲度脫斯等,  故興修勤行。

從選擇因緣,  本末悉為空;

所作緣報應,  和會致諍亂。

猶若有所作,  便覩造所見;

選擇親近眾,  猶如蜂採華。

假使慧察之,  本末為明冥;

思想緣罪福,  得報以癡果。

從思想已故,  名色為伴侶;

如是致有難,  乃成五陰苦。

因其我心所,  墮入在三界;

又是諸所趣,  十二悉一心。

從貪婬而生,  心行亦如之;

有盡亦如斯,  復為心所誤。

由無明癡故,  造立十二苦;

愚冥之因緣,  數施諸想念。

如是之所致,  老病俱散身;

又一切諸患,  由當盡冥壞。

從癡無明緣,  因是無斷絕;

思想若消滅,  因緣則斷除。

以起愚恩愛,  而緣致塵勞;

勤苦之惱患,  想念有餘害。

從諸入致癡,  故有生死苦;

更樂及痛痒,  從苦復至苦。

有復餘受身,  展轉復長苦;

斷除諸苦惱,  則乃無吾我。

本無有痛痒,  亦無諸想念;

其神識所更,  現在而往返。

用當來受行,  故成諸苦惱;

又所消滅者,  觀之所永盡。

由愚癡因緣,  自然成覺了;

因其患厭故,  滅除諸因緣。

因其因緣故,  於是斷諸緣;

觀諸卑賤士,  自然為永空。

柔順及愚冥,  承其行業意;

逮之乃盡癡,  蒙此皆斷緣。

深妙之因緣,  解之虛無相;

察省十事分,  了其不可別。

有計諸所趣,  罪福處未來;

其財業三品,  從本來展轉。

剖判三苦行,  起滅之處所;

無所有陰盡,  柔順解因緣。

因緣起如是,  所入暢平等;

譬如現幻化,  愛欲業若斯。

如夢之所覩,  形影亦如是;

冥騃愚癡類,  自然猶野馬。

其解如是行,  彼智乃了空;

諸緣為恍惚,  奉此無堅相。

以能了如此,  亦無有志願;

唯欲願愍傷,  一切眾生類。

其大志寬弘,  如是行脫門;

心轉加慈愍,  思樂佛功德。

勤修憂眾生,  實思察其元;

無諸情慼患,  逮無量功勳。

承空三昧具,  識本百千劫;

勇猛士如是,  無相亦無願。

建立斯道業,  柔順尊法忍;

其慧應無為,  脫門為善寶。

如是性寬弘,  供養於大聖;

應寂然除憒,  志順最勝命。

成覺意定,  益增加清淨;

猶琉璃紫金,  彫治益光榮。

以照眾生意,  猶月之弘光;

四品風遊行,  獨步無等倫。

因越魔徑路,  最勝光美妙;

消滅眾塵勞,  燋炙諸苦痛。

天師大錠鐐,  宣布此慧住;

善化立道意,  變消心懷風。

所可奉聖慧,  演章句所講;

勇士已超越,  聲聞所不逮。

發意須精進,  已逮安住業;

宿世已獲致,  億百千三昧。

須臾見無數,  十方諸現佛;

其德照曜世,  猶日秋時月。

微妙深難了,  勝聲聞不及;

眾雄自由講,  第六之道地。」

爾時,金剛藏菩薩欲令此義明了故,而說偈言:

「諸菩薩已得,  具足行五地,

知諸法無相,  無相無生滅,

本來常清淨,  無有諸戲論,

集如是智,  得入第六地。

諸法常離相,  不取亦不捨;

性空猶如幻,  離二無分別。

若能順如是,  微妙之理趣,

心無有違逆,  得入第六地。

住於利順忍,  智慧得力故,

觀察於一切,  世間生滅相。

悉知諸世間,  皆從癡闇出,

癡闇若滅者,  則無諸世間。

觀擇因緣法,  隨順第一義,

而不壞緣報,  所作及假名。

如實無作者,  亦無有受者,

如是觀有為,  如雲無實事。

不知真諦義,  名之為無明,

從是則生思,  身口行得報。

從行故有識,  即生於名色,

如是生世間,  至生死苦聚。

了知於三界,  但從心而有;

知十二因緣,  在於一心中。

如是則生死,  但從心而出,

心若得滅者,  生死則亦滅。

無明二種作,  作癡作於業,

乃至於老死,  破散壞五陰。

從於此事邊,  具出於苦惱,

是事若盡者,  苦惱則亦盡。

無明若具足,  相續則不斷;

因緣若不具,  則斷於相續。

無明及愛取,  即是煩惱道、

行有是業道,  餘則是苦道。

癡至於六入,  是名為行苦,

觸受是苦苦,  餘分是壞苦,

滅三苦相續,  則更無有我。

無明及諸行,  則是過去世;

與及於受,  是則為現在;

從愛而生苦,  則是未來世;

無明若滅者,  是則無有苦。

癡從眾緣生,  則生於諸縛;

眾緣若滅者,  則滅於諸縛。

從因而生果,  因滅則果滅,

如是觀諸法,  自性則皆空。

隨順於無明,  則有世間出;

若逆於無明,  是則斷於有。

從是則有是,  是無則無是,

如是十種觀,  甚深因緣法。

觀因緣相續,  去來及現在,

不離一心中,  分別有三道。

從三種苦觀,  及以生滅法,

無所有而盡,  能行逆順觀。

菩薩如是入,  十二因緣法,

知空猶如幻,  如夢亦如影,

如焰亦如化,  虛誑無作者,

亦無有受者,  但誑於愚人。

如是觀因緣,  智者所修空,

無緣則無相,  知此二虛假。

其諸一切有,  於中無所願,

但以大悲心,  愍度眾生故。

如是諸大士,  修習解脫門,

悲心愛樂佛,  無量諸功德。

知諸有為法,  皆從和合有,

即得萬空定,  無相願亦爾。

智慧轉增進,  入於上順忍,

得於諸菩薩,  無為智解脫。

如是諸善根,  轉勝明淨利,

供養無量佛,  諸佛所稱讚。

常於諸佛所,  出家學佛道,

到諸佛法藏,  善根轉增長;

以琉璃寶,  瑩磨於真金,

光明轉清淨,  其喻亦如是。

如於虛空中,  滿月光清淨,

四種風所吹,  不能令遏絕;

菩薩智慧光,  滅諸煩惱熱,

四魔不能制,  其喻亦如是。

菩薩住是地,  多作善化王,

諸根悉猛利,  能破增上慢。

所作諸善業,  皆隨順智慧,

聲聞諸問難,  不能得窮盡。

是佛子若欲,  如是勤精進,

能得於百千,  億數諸三昧,

得見於百千,  億數十方佛,

如春清了時,  日光明則淨。

如是第六地,  深妙難知見,

聲聞所不了,  大士略說竟。」

時,金剛藏菩薩欲重明此義,以偈頌曰:

「諸菩薩已得,  具足五地行,

知諸法無性,  無相無生滅。

本來常清淨,  無有諸戲論,

諸法常離相,  不取亦不捨,

性空猶如幻,  離二無分別,

隨順如是行,  得入第六地。

住明利順忍,  以智慧力故,

觀察於一切,  世間生滅相。

悉知諸世間,  皆從無明有,

無明若滅者,  則無有世間。

觀察因緣法,  隨順第一義,

而不壞緣報,  所作及假名,

如實無作者,  亦無有受者,

如是觀有為,  如雲無實事。

不知真諦義,  名之為無明,

是則生思,  身口業行果。

從行故有識,  即生於名色,

如是次第起,  生死苦惱聚。

了達於三界,  但從貪心有,

知十二因緣,  在於一心中。

如是則生死,  但從心而起,

心若得滅者,  生死則亦盡。

無明二種作,  緣癡作於業,

乃至於老死,  壞散五陰聚。

從於此事邊,  具出於苦惱,

是事若盡者,  苦惱則亦滅。

無明若具足,  相續則不滅,

因緣若盡者,  相續則亦斷。

無明及愛取,  即是煩惱道,

行及有是業,  餘分則是苦。

癡行為過去,  識名色六入,

觸受是現在,  餘則未來世。

癡業識名色,  六入名為行,

觸受是苦苦,  餘分則是壞。

癡從眾緣生,  則有於諸縛,

眾緣若滅者,  諸縛則亦斷。

從因而生果,  因滅則果滅,

如是觀諸法,  自性則皆空。

隨順於無明,  則有諸世間,

若能不隨順,  是則斷於有。

從是則有是,  是無則無是,

如是十種觀,  甚深因緣法。

因緣分次第,  去來及現在,

作不捨一心,  分別有三道。

三種苦差別,  生滅於縛法,

無所有及盡,  能行逆順觀。

菩薩如是入,  十二因緣法,

知空如夢幻,  無作者受者。

如是觀因緣,  智者修於空,

事滅不相續,  入於無相行。

知此二虛假,  於中無所願,

但以大悲心,  愍度於眾生。

如是諸大士,  修習解脫門,

悲心愛樂佛,  無量諸功德。

知諸有為法,  皆從和合有,

得萬空三昧,  無相無願定。

智慧轉增進,  入於上順忍,

得於諸菩薩,  無礙智解脫。

如是諸善根,  轉勝利明淨,

供養無量佛,  諸佛所稱讚。

於諸如來所,  出家學佛道,

諸佛法藏,  善根轉增長。

猶以瑠璃寶,  瑩磨於真金,

光明轉清淨,  餘所不能及。

如月行虛空,  清涼被一切,

四種風所吹,  不能令遏絕。

菩薩智慧光,  滅諸煩惱火,

四魔不能壞,  其義亦如是。

菩薩住是地,  多作善化王,

諸根悉猛利,  能破增上慢。

所作諸善業,  皆悉隨智慧,

聲聞諸問難,  不能得窮盡。

是佛子若欲,  如是勤精進,

須臾即能得,  百千億三昧。

見於百千億,  十方世界佛,

如秋清涼時,  月光明淨好。

如是第六地,  深妙難知見,

聲聞所不了,  大士略說竟。」

爾時,金剛藏菩薩欲重宣其義而說頌曰:

「菩薩圓滿五地已,  

觀法無相亦無性,

無生無成本清淨,  

無有戲論無取捨,

體相寂滅如幻等,  

有無不二離分別,

隨順法性如是觀,  

此智得成入六地。

明利順忍智具足,  

觀察世間生滅相,

以癡闇力世間生,  

若滅癡闇世無有。

觀諸因緣實義空,  

不壞假名和合用,

無作無受無思念,  

諸行如雲遍興起。

不知真諦名無明,  

所作思業愚癡果,

識起共生是名色,  

如是乃至眾苦聚。

了達三界依心有,  

十二因緣亦復然,

生死皆由心所作,  

心若滅者生死盡。

無明所作有二種,  

緣中不了為行因,

如是乃至老終歿,  

從此苦生無有盡。

無明為緣不可斷,  

彼緣若盡悉皆滅,

愚癡愛取煩惱支,  

行有是業餘皆苦。

癡至六處是行苦,  

觸受增長是苦苦,

所餘有支是壞苦,  

若見無我三苦滅。

無明與行為過去,  

識至於受現在轉,

愛取有生未來苦,  

觀待若斷邊際盡。

無明為緣是生縛,  

於緣得離縛乃盡,

從因生果離則斷,  

觀察於此知性空。

隨順無明起諸有,  

若不隨順諸有斷,

此有彼有無亦然,  

十種思惟心離著。

有支相續一心攝,  

自業不離及三道,

三際三苦因緣生,  

繫縛起滅順無盡。

如是普觀緣起行,  

無作無受無真實,

如幻如夢如光影,  

亦如愚夫逐陽焰。

如是觀察入於空,  

知緣性離得無相,

了其虛妄無所願,  

唯除慈愍為眾生。

大士修行解脫門,  

轉益大悲求佛法,

知諸有為和合作,  

志樂決定勤行道。

空三昧門具百千,  

無相無願亦復然,

般若順忍皆增上,  

解脫智慧得成滿。

復以深心多供佛,  

於佛教中修習道,

得佛法藏增善根,  

如金瑠璃所磨瑩。

如月清涼被眾物,  

四風來觸無能壞;

此地菩薩超魔道,  

亦息群生煩惱熱。

此地多作善化王,  

化導眾生除我慢,

所作皆求一切智,  

悉已超勝聲聞道。

此地菩薩勤精進,  

獲諸三昧百千億,

亦見若干無量佛,  

譬如盛夏空中日。

甚深微妙難見知,  

聲聞獨覺無能了,

如是菩薩第六地,  

我為佛子已宣說。」

爾時,金剛藏菩薩欲重宣此義而說頌言:

「菩薩已淨第五地,  

觀法無相、無自性,

無起、無生常寂靜,  

性本清淨無戲論。

亦無取捨、如幻等,  

有、無不二離分別;

隨順法性如是觀,  

由此智入第六地。

猛利順忍智具足,  

觀諸世間生滅相;

知由我執世間生,  

除我執已世無有。

如理通達緣起空,  

不壞假立和合用;

無作、無受、無命者,  

諸行如雲遍興起。

於諦無知名無明,  

癡所造業果名行,

生時初心名為識,  

俱生餘蘊是名色,

即此增長名六處,  

三和謂觸俱生受,

欣受名愛,愛增取,  

有漏業有,蘊起生,

蘊熟名老、蘊壞死,  

純大苦聚如是集。

了達三界唯是心,  

十二有支依心有;

生死皆由心所作,  

若心滅者生死盡。

無明所作有二種,  

由緣迷故與行因;

如是乃至老終歿,  

從此苦生無有盡。

無明緣性謂諸行,  

不斷而復有助成;

由斯無故諸行斷,  

更無扶助餘亦爾。

癡、愛、取是煩惱流,  

行、有是業餘皆苦;

無明與行為過去,  

識至於受是現在,

愛、取、有生未來苦,  

觀待斷是苦邊際。

行至六處是行苦,  

觸、受增長是苦苦,

所餘有支是壞苦,  

若見無我三苦滅。

以從因緣行等起,  

緣離則斷故性空;

無明為緣是生縛,  

於緣得離縛乃除。

隨順無明起諸有,  

若不隨順諸有斷;

由此彼有無亦然,  

十種思惟心離著。

有支相續一心攝,  

自業不離及三流;

三際三苦因緣生,  

連縛起滅順無盡。

如是普觀緣起行,  

無作、無受、無自性,

如幻、如夢、如光影,  

亦如愚夫逐陽焰。

觀是入空解脫門,  

知緣性離入無相;

了其虛妄無所願,  

唯除慈愍救有情。

大師修行解脫門,  

轉益大悲求佛法;

知有為從和合有,  

志樂決定勤精進。

證空等持具百萬,  

無相、無願亦復然;

般若順忍皆增上,  

解脫智慧得成滿。

復以意樂供多佛,  

於佛教中修習道;

得佛法藏增善根,  

如金瑠璃所瑩飾。

如月清涼被眾物,  

四風來觸無能壞;

此聖能超四魔道,  

息世惑熱亦如是。

住此多作善化王,  

化導有情除我慢;

所作皆求一切智,  

悉已超勝聲聞道。

此地精勤獲百千,  

俱胝菩薩三摩地;

亦見若干無量佛,  

譬如盛夏空中日。

甚深微妙難見知,  

聲聞、獨覺無能了;

如是菩薩第六地,  

我為佛子已宣說。」

菩薩現前地第六竟