讀取中請稍後...
中文本(CBETA T22n1428_p0571a21-b12)英文本(Bhiksu-Eric 翻譯)日文本(國譯一切經)四分比丘含注戒本(道宣律師著)四分比丘含注戒本校釋(南山律典校釋)
1

「若比丘共比丘同戒,若不還戒、戒羸不自悔,犯不淨行乃至共畜生,是比丘波羅夷不共住。」

1

“If a bhikṣu who was ordained with the same precepts as other bhikṣus, who has not renounced the precepts, even if he has weakened resolve and has not confessed, commits the impure act of sexual intercourse, even with an animal, then that bhikṣu commits a pārājayika offense and is no longer co-resident.”

1

若し比丘、比丘と同戒にして、若しは還戒せす、戒羸にして自ら悔いす不淨行を犯し、乃ち畜生と共にするに至るまで、是の比丘波羅夷不共住なりと」。

1

(佛在毗舍离国。时,须提那子,持信出家,后还本村,与其故二共行不净。诸比丘察知已,言:“当于如来清净法中,于欲无欲,能断渴爱,破坏巢窟,除众结缚,爱尽涅槃。云何乃作如是恶事?”以过白佛。即集众僧,知时义合,取自言已,佛诃责云:“汝所为非,非威仪,非沙门,非净行,非随顺行,所不应为。”告诸比丘:“我无数方便,说断欲法,越度爱结。”又说此欲如火如炬,乃至如刀如戟。如是诃已,“此为痴人,多种有漏,最初犯戒。今当结戒,集十句义:一、摄取于僧;二、令僧欢喜;三、令僧安乐;四、未信者令信;五、已信令增长;六、难调者调顺;七、惭愧者安乐;八、断现在有漏;九、断未来有漏;十、正法久住。”诸戒例尔,下并略之。欲说戒者,当如是说。)

1

毗舍离:意译为“广严城”。广阔美丽的意思。久远以前,波罗奈国王夫人生了一个肉团,非常羞愧,于是将其封在一个金函里面,丢弃到江里。后来被一个修道人看见并取了回去。之后肉团生出了一儿一女,男孩有丈夫大人之相,就立为王。后来国力强盛,子孙越来越多,就三次扩充国土,所以叫做“广严”。参考《行宗记·大淫戒》(卍续39册802页下栏)。
须提那子:人名。须提那是地方首领,须提那子就是他的儿子,古印度习惯从父母的名字而得名。因为信奉佛法的缘故,须提那子舍弃众多家产,出家修道,所以也叫“耶舍”,意译为“明”。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册803页上栏)。
持信出家:秉持对佛法的信心而出家。
故二:二,指配偶。“故二”即出家前的妻子,也叫“本二”。参考《济缘记·诸众安居法篇》(卍续41册324页上栏)。
行不净:即行淫欲。
如来清净法:指释迦牟尼佛制定的略教(相对广立戒相而言)。即“善护于口言,自净其志意,身莫作诸恶,此三业道净。能得如是行,是大仙人道”。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册803页中栏)。

2

若比丘者,名字比丘、相似比丘、自稱比丘、善來比丘、乞求比丘、著割截衣比丘、破結使比丘、受大戒白四羯磨如法成就得處所比丘。是中比丘,若受大戒白四羯磨如法成就得處所,住比丘法中,是謂比丘義。

2

If a bhikṣu. One may be considered a bhikṣu by name, a bhikṣu by appearance, a bhikṣu by self-declaration, a bhikṣu by virtue of being told, “Come, bhikṣu,” a bhikṣu by alms-begging, a bhikṣu by wearing patchwork robes, a bhikṣu by breaking the bonds, or a bhikṣu because he has received full ordination with a fourfold karman that is in accord with the Dharma, valid, and fit to stand. Here, bhikṣu means one who has received full ordination with a fourfold karman that is in accord with the Dharma, valid, and fit to stand, and who abides in the life of a bhikṣu.

2

若し比丘とは、名字比丘・相似比丘・自稱比丘・善來比丘・乞求比丘・著割截衣比丘・破結使比丘・大戒を受けて、白四羯磨如法に成就し、處所を得るの比丘なり。是の中の比丘は、若し大戒を受け、白四羯磨如法に成就し、處所を得て比丘法の中に住する。是れを比丘の義と謂ふ。比丘法の中に住する。是れを比丘の義と謂ふ。

2

若比丘(佛言:“‘若比丘’者,名字比丘、相似比丘、自称比丘、乞求比丘、著割截衣比丘、破结使比丘、善来比丘,受大戒白四如法成就得处所比丘。是中‘比丘’者,若受大戒白四如法成就得处所,住比丘法中,是‘比丘’义也。”),

2

名字比丘:指其他宗教的出家修行者,或者指已出家但还未受具足戒的沙弥,也可以泛指下列各类比丘。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册812页中栏)。
相似比丘:指犯四根本戒的比丘,外表威仪、相貌看起来和持戒的比丘一样,但内在已经破戒,所以叫做“相似比丘”。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册812页中栏)。
自称比丘:私自剃发、著袈裟而自称是“比丘”的人。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册812页中栏)。
乞求比丘:出家比丘靠行乞而获得饮食,四海为家,因此也叫“乞求比丘”。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册812页中栏)。
著割截衣比丘:《善见论》卷7:“著割截衣者,衣价值千万,比丘得已,便割截而著,坏衣价值,以针线刺纳,毁其细软,遂成粗恶,衣先鲜白,而以树皮坏其本色,便是故衣,名为‘比丘’。是故律本所说:能著割截衣者,是名‘比丘’。”(大正24册717页下栏)
破结使比丘:指沙弥或居士时证阿罗汉果而自然感得比丘戒的比丘。如果证果时有求比丘戒之心,则得比丘戒;否则不得。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册812页下栏)。
善来比丘:被佛唤说“善来,比丘!于我法中,快修梵行,得尽苦源”,即时须发自落、袈裟著身,得比丘戒,名为“善来比丘”。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册812页下栏)。

3

是中共比丘者,餘比丘受大戒,白四羯磨如法成就,得處所住比丘法中,是共比丘義。

3

As other bhikṣus. Other bhikṣus have received full ordination with a fourfold karman [571b] that is in accord with the Dharma, valid, and fit to stand, and they abide in the life of the bhikṣu. This is the meaning of as other bhikṣus.

3

是の中比丘と共にとは、餘の比丘も大戒を受け、白四羯磨如法に成就し、處所を得て比丘法の中に住すれば、是れ比丘と共にの義なり。

3

共比丘(佛言:若共余比丘受大戒,白四羯磨,乃至住比丘法中者,是谓“共比丘”义也),

3

若共余比丘:指释迦牟尼佛教化之下,佛在世及佛灭度后,所有如法白四羯磨成就的比丘。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册813页中栏)。

4

云何名為同戒?我為諸弟子結戒已,寧死不犯,是中共餘比丘一戒、同戒、等戒,是名同戒。

4

The same precepts. Once I establish a precept for my disciples, they would rather die than break it. Here, a bhikṣu shares the same body of precepts, the same individual precepts, and the same number of precepts with other bhikṣus. This is the meaning of the same precepts.

4

云何が名けて同戒と爲す。我れ諸の弟子の爲めに結戒し已る、寧ろ死すとも犯さすと、此の中餘の比丘と共に、一戒同戒等戒なる、是れを同戒と名づく。

4

同戒(佛言:“我为诸弟子结戒已,宁死不犯。是中共余比丘一戒、同戒、等戒,是名‘同戒’义也。”),

4

一戒:戒条虽然很多,但所有戒条性质一样,都是防止恶法、改过迁善,所以称作“一戒”。参考《行宗记·大淫戒》(卍续39册813页下栏)。
同戒:是三乘、凡圣、初受戒乃至百年戒腊等所有比丘共同秉学、共同修行,以防治恶行的戒。参考《行宗记·大淫戒》(卍续39册813页下栏)。
等戒:戒条的数量相等;戒行所对的境界相等,都遍通法界有情、非有情境界。参考《行宗记·大淫戒》(卍续39册813页下栏)。

5

云何名不捨戒?顛狂捨戒、顛狂人前捨戒,心亂捨戒、心亂人前捨戒,痛惱捨戒、痛惱人前捨戒,啞捨戒、聾捨戒、啞聾捨戒、啞人前捨戒、聾人前捨戒、啞聾人前捨戒,中國人邊地人前捨戒、邊地人中國人前捨戒,不靜靜想捨戒、靜作不靜想捨戒,戲笑捨戒。若天、若龍、若夜叉、若餓鬼、若睡眠人、若死人、若無知人、若自不語、若語前人不解,如是等不名捨戒。

5

Has not renounced the precepts. This includes renouncing the precepts in a state of insanity, renouncing the precepts before a person in a state of insanity, renouncing the precepts in a state of derangement, renouncing the precepts before a person in a state of derangement, renouncing the precepts when one is overwhelmed by pain, renouncing the precepts before someone who is overwhelmed by pain, renouncing the precepts without being able to speak, renouncing the precepts without being able to hear, renouncing the precepts without being able to speak or hear, renouncing the precepts before someone who cannot speak, renouncing the precepts before someone who cannot hear, renouncing the precepts before someone who cannot speak or hear, a person from central India (Madhyadeśa) renouncing the precepts before a person from the border regions, a person from the border regions renouncing the precepts before a person from central India, renouncing the precepts when one is not alone but perceiving oneself to be alone, renouncing the precepts when one is alone but perceiving oneself to be not alone, renouncing the precepts in jest, renouncing the precepts before a deva, nāga, yakṣa, hungry ghost, a person who is asleep, a corpse, a person who is unconscious, renouncing the precepts without saying it oneself, or renouncing the precepts before a person who does not understand. These are instances of not renouncing the precepts.

5

云何が不捨戒なる。顛狂捨戒、顛狂人前捨戒・心亂捨戒・心亂人前捨戒・痛惱捨戒・痛惱人前捨戒・啞捨戒・聾捨戒・啞聾捨戒・啞人前捨戒・聾人前捨戒・啞聾人前捨戒・中國人邊地人前捨戒・邊地人中國人前捨戒・不靜靜想捨戒・靜作不靜想捨戒・戯笑捨戒・若しは天、若しは龍、若しは夜叉、若しは餓鬼、若しは睡眠人、若しは死人、若しは無知人、若しは自ら語らす、若しは語るも前人解せす、是くの如き等は捨戒と名けす。

5

若不还戒(佛言:“若有比丘不乐梵行,听舍戒还家。复欲出家,于佛法中修梵行者,应度出家,得受大戒。云何不名舍戒?若自癫狂、心乱、痛恼、哑、聋,又向如是人前,及中、边人等互舍,不成。若戏,若眠,若无知人,若自不语,若前人不解,并不成舍。若言‘我舍佛,舍法,舍僧、和尚、戒律’‘我受家法’等,是名‘舍戒’也。”)

5

不还戒:不舍戒。
自:自己。
癫狂:指精神错乱、神志失常。
痛恼:因病痛而失去神志。
“若自癫狂”至“如是人前”:不管是比丘自己“癫狂、心乱、痛恼、哑、聋”,还是对“癫狂、心乱、痛恼、哑、聋”的人舍戒(都不成舍)。
中、边人等互舍:中,指佛法兴盛之地。边,即佛法衰微乃至没有佛教的地方。两地方的人语言不通。即不同地区的人语言不通,不能互相理解,则互相舍戒不成。参考《行事钞·受戒缘集篇》(大正40册26页下栏)。
“若戏”至“前人不解”:如果是戏笑舍,对着睡着的人、无法理解他人话语的人舍,或者舍的时候自己不说话,或者虽然自己说话,但对方没听懂(都不成舍)。
等:成舍戒的其他情况,如命终、断善根时会自动舍戒,受持恶律仪也会导致舍戒。参考《戒本疏·大淫戒》(卍续39册814页下栏)。
舍戒:出家是自愿、自由的。如果比丘不乐梵行,可以舍戒还家,以避免破戒的罪过。如果以后又发心出家,可以再出家受戒。总共可以七次往返。但一般而言,舍戒会严重影响以后的修行,须慎重其事。舍戒的方法如《四分律》卷1:“云何舍戒?若比丘不乐修梵行,欲得还家,厌比丘法,常怀惭愧贪乐在家,贪乐优婆塞法,或念沙弥法,或乐外道法,乐外道弟子法,乐非沙门非释子法,便作如是语:‘我舍佛、舍法、舍比丘僧、舍和上、舍同和上、舍阿阇梨、舍同阿阇梨、舍诸梵行、舍戒、舍律、舍学事,受居家法,我作净人、我作优婆塞、我作沙弥、我作外道、我作外道弟子、我作非沙门,非释种子。’若复作如是语:‘我止!不须佛,佛于我何益?’离于佛所,如是乃至学事亦如是。若复作余语,毁佛法僧乃至学事,便赞叹家业,乃至非沙门非释子。以如是语了了说,是名舍戒。”(大正22册571页中栏)

版本資訊

【典籍資訊】大正新脩大藏經第 22 冊 No. 1428《四分律》
【版本記錄】發行日期:2019-04-15
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供,釋本禪法師提供新式標點
【版權宣告】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告

版本資訊

四分律卷一 first paraj precept bhiksu-Eric 整理

版本資訊

國譯一切經印度撰述部 / 岩野真雄編輯.

東京市: 大東出版社行, 昭和45-54年[1970-1979]. 台北影印發行. V.35-47律部.

版本資訊

四分律比丘含注戒本校释/道宣律师著述,学诚法师校释/南山律典校释系列一

北京:宗教文化出版社,2015年

版本資訊

四分律比丘含注戒本校释/道宣律师著述,学诚法师校释/南山律典校释系列一

北京:宗教文化出版社,2015年