Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.2
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.8
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.5
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.4
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
般若部類漢語藏文
《攝大乘論(釋)》五種文本對讀
OPEN
2545
Last Update : 2025-03-15
《攝大乘論(釋)》五種文本對讀
Five Texts of Mahāyānasaṃgraha (with Exegeses)
楊麗敏
唐玄奘譯世親釋、唐玄奘譯無性釋、陳真諦譯世親釋、隋及多共行距譯世親釋、北魏佛陀扇多譯
瑜伽部類漢語
佛說阿彌陀經(含科判)
OPEN
2165
Last Update : 2025-04-10
佛說阿彌陀經(含科判)
The Amitabha Sutra
吳寶原
T0366《佛說阿彌陀經》譯本對讀
寶積部類淨土宗部類漢語英語梵文日文
《十地經》第六現前地梵漢異譯對讀
OPEN
475
Last Update : 2025-12-10
《十地經》第六現前地梵漢異譯對讀
釋德軒
本專案為《十地經》之梵文原本與《漸備一切智德經》、《十住經》、《華嚴經.十地品》等漢文異譯本對讀
華嚴部類漢語梵文
《入菩薩行論》智慧品
OPEN
4587
Last Update : 2023-10-26
《入菩薩行論》智慧品
子非魚
隆蓮法師、如石法師、如性法師 版本對讀
其他佛教文獻漢語
《攝大乘論》玄奘與真諦譯本(全文對讀)
OPEN
4022
Last Update : 2023-10-26
《攝大乘論》玄奘與真諦譯本(全文對讀)
林佩貞
瑜伽部類漢語
四分律節錄
OPEN
1346
Last Update : 2025-04-10
四分律節錄
First paraj precept
吳寶原
律部類漢語英語日文
藥師琉璃光如來本願功德經流通本異字比對修訂
OPEN
1026
Last Update : 2025-06-11
藥師琉璃光如來本願功德經流通本異字比對修訂
慈賢
依藥師經各譯本對「藥師琉璃光如來本願功德經流通版」進行異字比對修訂
中论释
OPEN
2522
Last Update : 2023-10-27
中论释
中觀部類漢語
《長阿含經·三聚經》中英對照文獻
OPEN
2378
Last Update : 2023-10-31
《長阿含經·三聚經》中英對照文獻
Sutra 12 of Dirgha Agama: Doctrines in Groups of Three
呂玟儀
本專案以中文內容取用《長阿含經第十卷》內之《三聚經》 文字,而英文內容取自The BDK English Tripiṭaka Project.
阿含部類漢語英語
佛說阿彌陀經
OPEN
1877
Last Update : 2024-03-14
佛說阿彌陀經
吳寶原
寶積部類淨土宗部類漢語英語日文
《攝大乘論.應知勝相品》真諦與玄奘版本比對
OPEN
2122
Last Update : 2023-10-31
《攝大乘論.應知勝相品》真諦與玄奘版本比對
釋德軒
瑜伽部類漢語
北傳:雜阿含474經 南傳:相應部36相應11經 白話譯文
OPEN
2068
Last Update : 2023-10-27
北傳:雜阿含474經 南傳:相應部36相應11經 白話譯文
陳惠秋
阿含部類其他佛教文獻漢語
Cundi
OPEN
1820
Last Update : 2024-01-27
Cundi
李玉芬
密教部類漢語
《解深密經.一切法相品》真諦與玄奘版本比對
OPEN
2025
Last Update : 2023-10-31
《解深密經.一切法相品》真諦與玄奘版本比對
釋德軒
經集部類漢語
法集論 (Dhammasaṅgaṇi) -註釋書 (Atthasālinī) 分析
OPEN
281
Last Update : 2025-10-23
法集論 (Dhammasaṅgaṇi) -註釋書 (Atthasālinī) 分析
釋德明
大方等大集經卷第十四~十六
OPEN
1731
Last Update : 2024-02-05
大方等大集經卷第十四~十六
Gaganagañjaparipṛcchā
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Gaganagañjaparipṛcchā 大方等大集經卷第十四~十六 之對讀資料,內容包含:1. Āryagaganagañjaparipṛccha nāma mahāyanasūtra:Eng & San rec ;2. 大方等大集經:曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) ;3. 大集大虚空藏菩薩所問經:不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 ;4. 聖虛空藏所問大乘經:Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 243a1 - 330a7。等文獻內容的對應
大集部類漢語梵文藏文
《中阿含經》七法品水喻經 《增壹阿含經》等法品第三十九(三 ) 佛說鹹水喻經之比對
OPEN
1862
Last Update : 2023-10-31
《中阿含經》七法品水喻經 《增壹阿含經》等法品第三十九(三 ) 佛說鹹水喻經之比對
張祐瑄
阿含部類漢語
大般若經對讀
OPEN
462
Last Update : 2025-06-12
大般若經對讀
楊新宇
對讀內容包含:T0220《大般若》第2-5會、T0223《摩訶般若》、T0227《小品般若》
般若部類漢語
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་དང་པོ། 福稱《現觀總義·第一品》藏中對照
OPEN
850
Last Update : 2024-10-30
ཕར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན། སྐབས་དང་པོ། 福稱《現觀總義·第一品》藏中對照
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.1
帕桑
dadev
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
般若部類漢語藏文
金刚经鸠摩罗什及玄奘版
OPEN
630
Last Update : 2025-02-10
金刚经鸠摩罗什及玄奘版
Diamond Sutra
扎西
Diamond Sutra(Comparison between Kumarajiva's and Xuanzang's versions.)
般若部類漢語
心經
OPEN
1200
Last Update : 2024-02-21
心經
Prajñāpāramitāhṛdaya
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Prajñāpāramitāhṛdaya 心經 之對讀資料,內容包含:1. prajñāpāramitāhṛdayasūtram:Vaidya (1961) ;2. The Prajñāpāramitā-Hṛdaya Sūtra:Conze (1967) 148 - 153 ;3. prajñāpāramitāhṛdayasutram:Vaidya (1961) 98 - 99; 4. Sanskrit:Conze (1967) 148 - 153; 5. 摩訶般若波羅蜜大明呪經 :ṭ: Kumārajīva 鳩摩羅什 (402-412CE) T.250 847c8-c28; 6. 般若波羅蜜多心經 :Xuanzang 玄奘 (649CE) T.251 848c4-c22 ;7. 普遍智藏般若波羅蜜多心經:Dharmacandra 法月 (738CE) T.252 849a5-b18; 8. 般若波羅蜜多心經 :Prajñā 般若 et al. (790CE) T.253 849b24 - 850c01 ;9. 般若波羅蜜多心經 :Prajñācakra 智慧輪 (ca 750-760CE) T.254 850a7-b17 ;10. 般若波羅蜜多心經 燉煌石室本 :Fǎchéng 法成 (ca 820-840CE) T.255 850b21 - 851a1 ;11. 佛説聖佛母般若波羅蜜多經:Dānapāla 施護 (1005CE) T.257 852b4-c20 ;12. 聖般若波羅蜜多心經:Dunhuang (8-9th century) 1a1-1a15 ;13. 薄伽梵母般若波羅蜜多心經:Vimalamitra and Rin chen sde, Kg 21, shes phyin sna tshogs, ka 144b6 - 146a2 ;14. The Great Páramitá Heart Sútra:Beal (1865) 25 ;15. The “Heart of Perfect Wisdom“, Short Form:Conze (1973) 142 ;16. The “Heart of Perfect Wisdom“ in 25 Lines:Conze (1973) 140。等文獻內容的對應
般若部類漢語英語梵文藏文
西藏醫學四續
OPEN
1330
Last Update : 2023-11-09
西藏醫學四續
黃書蓉
其他佛教文獻應用科學文獻漢語
佛說維摩詰經
OPEN
1046
Last Update : 2024-03-29
佛說維摩詰經
Vimalakīrtinirdeśa
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Vimalakīrtinirdeśa 佛說維摩詰經 之對讀資料,內容包含:1. Vimalakīrtinirdeśa:SGBSL (2004) 1b1-77b1; 2. 佛說維摩詰經:Zhīqiān, T.474 519a5 - 536c16 ;3. 維摩詰所説經:Kumārajīva, T.475 537a4 - 557b18 ;4. 說無垢稱經:Xuánzàng, T.476 557c3 - 588a14; 5. 聖無垢稱所說大乘經:Kg, ma 175a2 - 239b2 ;6. The Teaching of Vimalakīrti:Boin (Lamotte) (1976) 1,0-101 ;7. The Sūtra of Vimalakīrti:Thurman (1976)。等文獻內容的對應
1.Achariya Dhammapālaʼs Paramatthadīpanī, Being the Commentary on the Cariyā-piṭaka. London: PTS. 2nd edition, 1979.Baura, D. L. edited, 1939. 2.白話翻譯:莊國彬譯
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Ratnagotravibhāga 究竟一乘寶性論 之對讀資料,內容包含:1. ratnagotravibhāgo mahāyānottaratantraśāstram: Johnston (1950) 1,1 - 119,17 ;2. 究竟一乘寶性論: T. 1611 813a9 - 848a26 ; 3. 大乘上怛特羅論釋: Tg phi 74a1 - 129a7 ;4. ANALYSIS OF THE GERM OF THE JEWELS: A TREATISE ON THE ULTIMATE DOCTRINE OF THE GREAT VEHICLE: Takasaki (1966) 141 - 390。等文獻內容的對應
1.Vimānavatthu and Petavatthu. London: The Pali Text Society.Jayawckrama, N. A. ed. 1997. 2․Paramattha-dīpanī Ⅲ Dhammapāla’s commentary on the Vimānavatthu. First edition1901.Ousaka, Yumi . Jackson, Peter . 2016.3․白話翻譯:釋慧理
巴利經藏漢語巴利文
《佛史》與《佛史注》
OPEN
109
Last Update : 2025-10-09
《佛史》與《佛史注》
釋慧理
․Buddhavaṃsa and Cariyāpiṭaka. 1974. N. A. Jayawickrama ed. London: The Pali Text Society. ․Madhuratthavilāsinī nāma Buddhavaṃsaṭṭhakathā of Bhadantācariya Buddadatta Mahāthera. first published 1946, repriinted 1978. I. B. Horner ed. London: The Pali Text Society. ․Chaṭṭha Sangayana Tipitaka 4.0 光碟版。Maharashtra : Vipassana Researach institute。 ․白話翻譯:陳莉娜
An Essential Exposition of the Cognitive Categories
帕桑
其他佛教文獻漢語藏文
大方等如來藏經
OPEN
369
Last Update : 2024-02-06
大方等如來藏經
Tathāgatagarbhasūtra
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Tathāgatagarbhasūtra 大方等如來藏經 之對讀資料,內容包含:1. 聖如來藏大乘經:Zimmermann (2002) 0A-13 ;2. 如來藏大乘經:Zimmermann (2002), Bathang version ;3. 大方等如來藏經:佛陀跋陀, T.666 457a5 - 460b21; 4. 大方廣如來藏經:不空, T.667 460b26 - 466a6 ;5. An Annotated Translation of the Tathāgatagarbhasūtra into English:Zimmermann (2002)。等文獻內容的對應
經集部類漢語英語藏文
中論觀四諦品第二十四
OPEN
403
Last Update : 2023-10-31
中論觀四諦品第二十四
葉衣家
中觀部類漢語
佛所行讃卷第一~三
OPEN
357
Last Update : 2024-02-04
佛所行讃卷第一~三
Buddhacarita
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Buddhacarita 佛所行讃卷第一~三 之對讀資料,內容包含:1. buddhacarita : Cowell (1893, 1927) ;2. 佛所行讃: 曇無讖, T.192 1a4 - 27b13 ;3. 佛行大詩: Sa dbaṇ bzaṇ po and Blo gros rgyal po, Tg, skyes rabs, ge 1b1 - 103b2 ;4. FO-SHO-HING-TSAN-KING. A METRICAL VERSION OF THE LIFE OF BUDDHA BY MA-MENG-PU-SA. (ASVAGHOSHA BODHISATTVA.) : Beal (1883) ;5.The Buddha-Karita of Asvaghosha:Cowell (1893, 1927)。等文獻內容的對應
本緣部類漢語英語梵文藏文
諸法無行經
OPEN
344
Last Update : 2024-02-21
諸法無行經
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Sarvadharmāpravṛttinirdeśa 諸法無行經 之對讀資料,內容包含:1.Sarvadharmāpravṛttinirdeśa經:BMSC I 93,16 - 95,11 ; 2. 聖說一切法無生大乘經: tib BMSC I 94,1 - 95,15 ; 3. 諸法無行經:T.650 750a6-18 ; 4. 佛説諸法本無經:T.651 761b29-c17 ;5. The Teaching on the fact that All Moments of Existence are Beyond Activity:BMSC I 95。等文獻內容的對應
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Bodhicaryāvatāra 菩提行經 之對讀資料,內容包含:1. Sarvadharmāpravṛttinirdeśa經:BMSC I 93,16 - 95,11 ; 2. 聖說一切法無生大乘經: tib BMSC I 94,1 - 95,15 ;3. 諸法無行經:T.650 750a6-18 ;4. 佛説諸法本無經:T.651 761b29-c17 ; 5. The Teaching on the fact that All Moments of Existence are Beyond Activity:BMSC I 95。等文獻內容的對應
1. D. L. Barua, M. A. ed. 1979. Achariya Dhammapāla’s Paramatthadīpanī, Being the Commentary on the Cariyā-piṭaka, London: The Pali Text Society. 2.白話翻譯:釋紹玄
Paṇchen Sönam Drakpa on the Abhisamayālaṁkāra, Ch.7
帕桑
全稱:ཤེས་རབ་ཀྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡུམ་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།《般若波羅蜜多教授現觀莊嚴論俱釋解心要莊嚴疏義善說──顯明般若義之燈》 佛子中譯,班智達翻譯小組出版(2023年02月09日) ISBN 978-986-925-611-7
A Mirror Illuminating All Dharmas: An Exposition of the Logical Signs
帕桑
其他佛教文獻漢語藏文
전자
OPEN
242
Last Update : 2023-10-31
전자
e
般若
e
其他語言
佛説菩薩本業經
OPEN
211
Last Update : 2024-02-05
佛説菩薩本業經
Buddhanāmanirdeśa
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Buddhanāmanirdeśa 佛説菩薩本業經 之對讀資料,內容包含:1. 佛説菩薩本業經:Zhi Qian, 支謙, fl. 222-252 CE. T. 281 446b27-28; 2. 佛説兜沙經:Lokakṣema, 支婁迦讖, fl. 168-189 CE (Dōushā jīng 兜沙經 group T.280, T.282, T.283) 445a3-4; 3. 《佛華嚴大方廣經 》之《佛陀品第十二》、《如來光明正等覺品第十四》:BA12-Bnn, Kg Phal chen ka p. 175b ; 4. Buddhāvataṃsakavaipulyasūtrād:BA11-Bnn, san rec.。等文獻內容的對應
華嚴部類漢語梵文藏文
彌陀經比對
OPEN
123
Last Update : 2024-12-11
彌陀經比對
Comparison of the Amitabha Sutra
洪振洲
上課測試用
淨土宗部類漢語英語藏文
增支部 5.109——180
OPEN
106
Last Update : 2025-01-08
增支部 5.109——180
AN 5.109——180
釋洞崧
增支部5集對讀(部分)
阿含部類巴利文
彌陀經比對
OPEN
105
Last Update : 2024-12-18
彌陀經比對
Comparison of the Amitabha Sutra
黃品傑
上課測試用
淨土宗部類漢語英語藏文
《行藏》
OPEN
141
Last Update : 2024-07-01
《行藏》
Cariyāpiṭakapāḷi
釋慧理
1.Buddhavaṁsa and Cariyāpiṭaka. Jayawickrama, N. A.. 1974. London: PTS. 2.Paramatthadīpanī, the Cariyāpiṭakaṭṭhakathā. Barua, D. L.. 1979. London: PTS. 3.白話翻譯:莊國彬譯
巴利經藏漢語巴利文
妙法蓮華經
OPEN
175
Last Update : 2024-02-05
妙法蓮華經
Saddharmapuṇḍarīka
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Saddharmapuṇḍarīka 妙法蓮華經 之對讀資料,內容包含:1. Saddharmapuṇḍarīkasūtram:Vaidya (1960) 1,1 - 267,1 ;2. 正法華經:T.263, Dharmarakṣa 竺法護, 286 A.D., p. - p. 63a6 ;3. 妙法蓮華經:T.262, Kumārajīva 鳩摩羅什, 405 A.D. ;4. 妙法白蓮華大乘經:1100 A.D.? Kj mdo sde ja 1b1 -16a7 ;5. SADDHARMA-PUNDARÎKAORTHE LOTUS OF THE TRUE LAW.:Kern (1884)。等文獻內容的對應
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 TYKYN 大方便佛報恩經 之對讀資料,內容包含:1. TYKYN; 2. Ädgü ögli tegin ... Ayıɣ ögli tegin ; 3. 大方便佛報恩經 ; 4. Le conte bouddhique du bon et du mauvais prince en version ouïgoure。等文獻內容的對應
本緣部類漢語法文其他語言
聖梵吉祥授記大乘經
OPEN
160
Last Update : 2024-02-21
聖梵吉祥授記大乘經
Brahmaśrīvyākaraṇa
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Brahmaśrīvyākaraṇa 聖梵吉祥授記大乘經 之對讀資料,內容包含:1. Brahmaśrībyākaraṇa : Tib: Kg, mdo sde, tsa 199b6 - 201a5 ;2. The exalted sūtra of the Great Vehicle entitled The Prediction [to Buddhahood] Regarding Brahmaśrī。等文獻內容的對應
其他佛教文獻英語藏文
Sutta nipāta - Chapter 4&5
OPEN
125
Last Update : 2024-07-28
Sutta nipāta - Chapter 4&5
Sutta nipāta - Chapter 4&5
陳雋安
Aṭṭhakavagga and Pārāyanavagga
阿含部類漢語英語巴利文
SN.24.1/(1). Vātasuttaṃ
OPEN
185
Last Update : 2023-10-26
SN.24.1/(1). Vātasuttaṃ
林美雲
其他佛教文獻漢語巴利文
巴利增支部 Kesamuttisutta 對讀
OPEN
154
Last Update : 2024-03-08
巴利增支部 Kesamuttisutta 對讀
Aṅguttara Nikāya 3.65 Kesamuttisutta Parallel
陳雋安
對讀
阿含部類漢語巴利文
《業分別大經》
OPEN
128
Last Update : 2024-07-01
《業分別大經》
釋慧理
1.Majjhima-nikāya (MN), edited by V. Trenckner, 1977. London: the Pali Text Society.P209-215 2.白話翻譯:莊國彬譯
巴利經藏漢語巴利文
念處經 parallel
OPEN
164
Last Update : 2023-12-19
念處經 parallel
陳雋安
恒河上優婆夷
OPEN
152
Last Update : 2024-02-05
恒河上優婆夷
Gaṅgottaraparipṛcchā
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Gaṅgottaraparipṛcchā 恒河上優婆夷 之對讀資料,內容包含:1. 恆河上所問大乘經:dkon brtsegs ca 222a3 - 225b2 ;2. 恒河上優婆夷: T.310(31) ;3. The Mahāyāna Sūtra entitled “The Questions of Gaṅgottarā“。等文獻內容的對應
寶積部類淨土宗部類漢語英語藏文
111-2巴利佛典翻譯
OPEN
162
Last Update : 2023-10-26
111-2巴利佛典翻譯
陳秀清
見相應
其他佛教文獻漢語巴利文
SN.4.5/(5) Dutiyamārapāsasuttaṃ
OPEN
160
Last Update : 2023-10-26
SN.4.5/(5) Dutiyamārapāsasuttaṃ
林美雲
其他佛教文獻漢語巴利文
金色童子因緣經
OPEN
128
Last Update : 2024-02-04
金色童子因緣經
Suvarṇavarṇāvadāna
數位典藏組
本專案使用Thesaurus Literaturae Buddhicae 網站之 Suvarṇavarṇāvadāna 金色童子因緣經 之對讀資料,內容包含:1. suvarṇavarṇāvadāna : Roy (1971) 1,1 - 347,3 ;2. 金色童子因緣經:Dharmaśrībhadra and Rin chen bzaṅ po, Kg, ’dul ba, su 173b7 - 227b2; 3. STORY OF THE GOLDEN BOY: Rajapatirana (1974)。等文獻內容的對應